Page MenuHomeClusterLabs Projects

No OneTemporary

diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 93249f8848..bda104ce98 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -1,1136 +1,1200 @@
#
# Copyright 2003-2022 the Pacemaker project contributors
#
# The version control history for this file may have further details.
#
# This source code is licensed under the GNU Lesser General Public License
# version 2.1 or later (LGPLv2.1+) WITHOUT ANY WARRANTY.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pacemaker 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: developers@clusterlabs.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-12-05 15:13+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-01-11 11:22-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-08 11:04+0800\n"
"Last-Translator: Vivi <developers@clusterlabs.org>\n"
"Language-Team: CHINESE <wangluwei@uniontech.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: daemons/controld/controld_control.c:526
-msgid "Pacemaker version on cluster node elected Designated Controller (DC)"
-msgstr "集群选定的控制器节点(DC)的 Pacemaker 版本"
-
-#: daemons/controld/controld_control.c:527
-msgid ""
-"Includes a hash which identifies the exact changeset the code was built "
-"from. Used for diagnostic purposes."
-msgstr "它包含一个标识所构建代码变更版本的哈希值,其可用于诊断。"
-
-#: daemons/controld/controld_control.c:532
-msgid "The messaging stack on which Pacemaker is currently running"
-msgstr "Pacemaker 正在使用的消息传输引擎"
-
-#: daemons/controld/controld_control.c:533
-msgid "Used for informational and diagnostic purposes."
-msgstr "用于提供信息和诊断。"
-
-#: daemons/controld/controld_control.c:537
-msgid "An arbitrary name for the cluster"
-msgstr "任意的集群名称"
-
-#: daemons/controld/controld_control.c:538
-msgid ""
-"This optional value is mostly for users' convenience as desired in "
-"administration, but may also be used in Pacemaker configuration rules via "
-"the #cluster-name node attribute, and by higher-level tools and resource "
-"agents."
-msgstr ""
-"该可选值主要是为了方便用户管理使用,也可以在pacemaker 配置规则中通过 "
-"#cluster-name 节点属性配置使用,也可以通过高级工具和资源代理使用。"
-
-#: daemons/controld/controld_control.c:546
-msgid "How long to wait for a response from other nodes during start-up"
-msgstr "启动过程中等待其他节点响应的时间"
-
-#: daemons/controld/controld_control.c:547
-msgid ""
-"The optimal value will depend on the speed and load of your network and the "
-"type of switches used."
-msgstr "其最佳值将取决于你的网络速度和负载以及所用交换机的类型。"
-
-#: daemons/controld/controld_control.c:552
-msgid ""
-"Zero disables polling, while positive values are an interval in "
-"seconds(unless other units are specified, for example \"5min\")"
-msgstr ""
-"设置为0将禁用轮询,设置为正数将是以秒为单位的时间间隔(除非使用了其他单位,比"
-"如\"5min\"表示5分钟)"
-
-#: daemons/controld/controld_control.c:555
-msgid ""
-"Polling interval to recheck cluster state and evaluate rules with date "
-"specifications"
-msgstr "重新检查集群状态并且评估具有日期规格的配置规则的轮询间隔"
-
-#: daemons/controld/controld_control.c:557
-msgid ""
-"Pacemaker is primarily event-driven, and looks ahead to know when to recheck "
-"cluster state for failure timeouts and most time-based rules. However, it "
-"will also recheck the cluster after this amount of inactivity, to evaluate "
-"rules with date specifications and serve as a fail-safe for certain types of "
-"scheduler bugs."
-msgstr ""
-"Pacemaker 主要是通过事件驱动的,并能预期重新检查集群状态以评估大多数基于时间"
-"的规则以及过期的错误。然而无论如何,在集群经过该时间间隔的不活动状态后,它还"
-"将重新检查集群,以评估具有日期规格的规则,并为某些类型的调度程序缺陷提供故障"
-"保护。"
-
-#: daemons/controld/controld_control.c:566
-msgid "Maximum amount of system load that should be used by cluster nodes"
-msgstr "集群节点应该使用的最大系统负载量"
-
-#: daemons/controld/controld_control.c:567
-msgid ""
-"The cluster will slow down its recovery process when the amount of system "
-"resources used (currently CPU) approaches this limit"
-msgstr "当使用的系统资源量(当前为CPU)接近此限制时,集群将减慢其恢复过程"
-
-#: daemons/controld/controld_control.c:573
-msgid ""
-"Maximum number of jobs that can be scheduled per node (defaults to 2x cores)"
-msgstr "每个节点可以调度的最大作业数(默认为2x内核数)"
-
-#: daemons/controld/controld_control.c:577
-msgid "How a cluster node should react if notified of its own fencing"
-msgstr "集群节点在收到针对自己的 fence 操作结果通知时应如何反应"
-
-#: daemons/controld/controld_control.c:578
-msgid ""
-"A cluster node may receive notification of its own fencing if fencing is "
-"misconfigured, or if fabric fencing is in use that doesn't cut cluster "
-"communication. Allowed values are \"stop\" to attempt to immediately stop "
-"Pacemaker and stay stopped, or \"panic\" to attempt to immediately reboot "
-"the local node, falling back to stop on failure."
-msgstr ""
-"如果有错误的 fence 配置,或者在使用 fabric fence 机制 (并不会切断集群通信),"
-"则集群节点可能会收到针对自己的 fence 结果通知。允许的值为 \"stop\" 尝试立即停"
-"止 pacemaker 并保持停用状态,或者 \"panic\" 尝试立即重新启动本地节点,并在失败"
-"时返回执行stop。"
-
-#: daemons/controld/controld_control.c:588
-msgid ""
-"Declare an election failed if it is not decided within this much time. If "
-"you need to adjust this value, it probably indicates the presence of a bug."
-msgstr ""
-"如果集群在本项设置时间内没有作出决定则宣布选举失败。如果您需要调整该值,这可"
-"能代表存在某些缺陷。"
-
-#: daemons/controld/controld_control.c:596
-msgid ""
-"Exit immediately if shutdown does not complete within this much time. If you "
-"need to adjust this value, it probably indicates the presence of a bug."
-msgstr ""
-"如果在这段时间内关机仍未完成,则立即退出。如果您需要调整该值,这可能代表存在"
-"某些缺陷。"
-
-#: daemons/controld/controld_control.c:604
-#: daemons/controld/controld_control.c:611
-msgid ""
-"If you need to adjust this value, it probably indicates the presence of a "
-"bug."
-msgstr "如果您需要调整该值,这可能代表存在某些缺陷。"
-
-#: daemons/controld/controld_control.c:617
-msgid ""
-"*** Advanced Use Only *** Enabling this option will slow down cluster "
-"recovery under all conditions"
-msgstr "*** Advanced Use Only *** 启用此选项将在所有情况下减慢集群恢复的速度"
-
-#: daemons/controld/controld_control.c:619
-msgid ""
-"Delay cluster recovery for this much time to allow for additional events to "
-"occur. Useful if your configuration is sensitive to the order in which ping "
-"updates arrive."
-msgstr ""
-"集群恢复将被推迟指定的时间间隔,以等待更多事件发生。如果您的配置对 ping 更新"
-"到达的顺序很敏感,这就很有用"
-
-#: daemons/controld/controld_control.c:626
+#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:537
#, fuzzy
msgid ""
-"How long before nodes can be assumed to be safely down when watchdog-based "
-"self-fencing via SBD is in use"
-msgstr ""
-"当基于 watchdog 的自我 fence 机制通过SBD 被执行时,我们可以假设节点安全关闭之"
-"前需要等待多长时间"
-
-#: daemons/controld/controld_control.c:628
-msgid ""
-"If this is set to a positive value, lost nodes are assumed to self-fence "
-"using watchdog-based SBD within this much time. This does not require a "
-"fencing resource to be explicitly configured, though a fence_watchdog "
-"resource can be configured, to limit use to specific nodes. If this is set "
-"to 0 (the default), the cluster will never assume watchdog-based self-"
-"fencing. If this is set to a negative value, the cluster will use twice the "
-"local value of the `SBD_WATCHDOG_TIMEOUT` environment variable if that is "
-"positive, or otherwise treat this as 0. WARNING: When used, this timeout "
-"must be larger than `SBD_WATCHDOG_TIMEOUT` on all nodes that use watchdog-"
-"based SBD, and Pacemaker will refuse to start on any of those nodes where "
-"this is not true for the local value or SBD is not active. When this is set "
-"to a negative value, `SBD_WATCHDOG_TIMEOUT` must be set to the same value on "
-"all nodes that use SBD, otherwise data corruption or loss could occur."
-msgstr ""
-"如果设置为正值,则假定丢失的节点在这段时间内使用基于watchdog的SBD进行自我防"
-"护。这不需要明确配置fence资源,但可以配置一个fence_watchdog资源,以限制特定节"
-"点的使用。如果设置为0(默认值),集群将永远不会假定基于watchdog的自我防护。如"
-"果设置为负值,且如果`SBD_WATCHDOG_TIMEOUT`环境变量的本地值为正值,则集群将使"
-"用该值的两倍,否则将其视为0。警告:在使用基于watchdog的SBD的所有节点上,此超"
-"时必须大于`SBD_WATCGDOG_TIMEOUT`,如果本地值不是这样,或者SBD未运行,则"
-"Pacemaker将拒绝在任何节点上启动。如果设置为负值,则在使用SBD的所有节点上,"
-"`SBD_WATCHDOG_TIMEOUT`必须设置为相同的值,否则可能会发生数据损坏或丢失。"
-
-#: daemons/controld/controld_control.c:647
-msgid ""
-"How many times fencing can fail before it will no longer be immediately re-"
-"attempted on a target"
-msgstr "fence操作失败多少次会停止立即尝试"
-
-#: daemons/controld/controld_control.c:655 lib/pengine/common.c:40
-msgid "What to do when the cluster does not have quorum"
-msgstr "当集群没有必需票数时该如何作"
-
-#: daemons/controld/controld_control.c:660 lib/pengine/common.c:74
-msgid "Whether to lock resources to a cleanly shut down node"
-msgstr "是否锁定资源到完全关闭的节点"
-
-#: daemons/controld/controld_control.c:661 lib/pengine/common.c:75
-msgid ""
-"When true, resources active on a node when it is cleanly shut down are kept "
-"\"locked\" to that node (not allowed to run elsewhere) until they start "
-"again on that node after it rejoins (or for at most shutdown-lock-limit, if "
-"set). Stonith resources and Pacemaker Remote connections are never locked. "
-"Clone and bundle instances and the promoted role of promotable clones are "
-"currently never locked, though support could be added in a future release."
-msgstr ""
-"设置为true时,在完全关闭的节点上活动的资源将被“锁定”到该节点(不允许在其他地"
-"方运行),直到该节点重新加入后资源重新启动(或最长shutdown-lock-limit,如果已"
-"设置)。 Stonith资源和Pacemaker Remote连接永远不会被锁定。 克隆和捆绑实例以及"
-"可升级克隆的主角色目前从未锁定,尽管可以在将来的发行版中添加支持。"
-
-#: daemons/controld/controld_control.c:673 lib/pengine/common.c:87
-msgid "Do not lock resources to a cleanly shut down node longer than this"
-msgstr "资源会被锁定到完全关闭的节点的最长时间"
-
-#: daemons/controld/controld_control.c:675 lib/pengine/common.c:89
-msgid ""
-"If shutdown-lock is true and this is set to a nonzero time duration, "
-"shutdown locks will expire after this much time has passed since the "
-"shutdown was initiated, even if the node has not rejoined."
-msgstr ""
-"如果shutdown-lock为true,并且将此选项设置为非零持续时间,则自从开始shutdown以"
-"来经过了这么长的时间后,shutdown锁将过期,即使该节点尚未重新加入。"
-
-#: daemons/controld/controld_control.c:683 lib/pengine/common.c:164
-msgid ""
-"How long to wait for a node that has joined the cluster to join the "
-"controller process group"
-msgstr ""
-"等待已加入集群的节点加入控制器进程组的时间"
-
-#: daemons/controld/controld_control.c:685 lib/pengine/common.c:166
-msgid ""
-"Fence nodes that do not join the controller process group within this much "
-"time after joining the cluster, to allow the cluster to continue managing "
-"resources. A value of 0 means never fence pending nodes. Setting the value "
-"to 2h means fence nodes after 2 hours."
-msgstr ""
-"如果节点加入集群后在此时间内不加入控制器进程组,Fence该节点,以便群集继续管理资源。"
-"值为0表示永远不 fence 待定节点。将值设置为2h表示2小时后 fence 待定节点。"
-
-#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:536
-msgid "Advanced use only: An alternate parameter to supply instead of 'port'"
+"*** Advanced Use Only *** An alternate parameter to supply instead of 'port'"
msgstr "仅高级使用:使用替代的参数名,而不是'port'"
-#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:537
+#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:539
+#, fuzzy
msgid ""
-"some devices do not support the standard 'port' parameter or may provide "
+"Some devices do not support the standard 'port' parameter or may provide "
"additional ones. Use this to specify an alternate, device-specific, "
-"parameter that should indicate the machine to be fenced. A value of none can "
-"be used to tell the cluster not to supply any additional parameters."
+"parameter that should indicate the machine to be fenced. A value of \"none\" "
+"can be used to tell the cluster not to supply any additional parameters."
msgstr ""
"一些设备不支持标准的'port'参数,或者可能提供其他参数。使用此选项可指定一个该"
"设备专用的参数名,该参数用于标识需要fence的机器。值none可以用于告诉集群不要提"
"供任何其他的参数。"
-#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:546
+#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:549
+#, fuzzy
msgid ""
-"A mapping of host names to ports numbers for devices that do not support "
-"host names."
+"A mapping of node names to port numbers for devices that do not support node "
+"names."
msgstr "为不支持主机名的设备提供主机名到端口号的映射。"
-#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:547
+#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:551
+#, fuzzy
msgid ""
-"Eg. node1:1;node2:2,3 would tell the cluster to use port 1 for node1 and "
-"ports 2 and 3 for node2"
+"For example, \"node1:1;node2:2,3\" would tell the cluster to use port 1 for "
+"node1 and ports 2 and 3 for node2."
msgstr ""
"例如 node1:1;node2:2,3,将会告诉集群对node1使用端口1,对node2使用端口2和3 "
-#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:551
-msgid "Eg. node1,node2,node3"
-msgstr "例如 node1,node2,node3"
-
-#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:552
+#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:558
+#, fuzzy
msgid ""
-"A list of machines controlled by this device (Optional unless "
-"pcmk_host_list=static-list)"
+"A list of nodes that can be targeted by this device (optional unless "
+"pcmk_host_list=\"static-list\")"
msgstr "该设备控制的机器列表(可选参数,除非 pcmk_host_list 设置为 static-list)"
-#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:557
-msgid "How to determine which machines are controlled by the device."
+#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:560
+#, fuzzy
+msgid "For example, \"node1,node2,node3\"."
+msgstr "例如 node1,node2,node3"
+
+#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:567
+#, fuzzy
+msgid "How to determine which nodes can be targeted by the device"
msgstr "如何确定设备控制哪些机器。"
-#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:558
+#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:568
+#, fuzzy
msgid ""
-"Allowed values: dynamic-list (query the device via the 'list' command), "
-"static-list (check the pcmk_host_list attribute), status (query the device "
-"via the 'status' command), none (assume every device can fence every machine)"
+"Use \"dynamic-list\" to query the device via the 'list' command; \"static-"
+"list\" to check the pcmk_host_list attribute; \"status\" to query the device "
+"via the 'status' command; or \"none\" to assume every device can fence every "
+"node."
msgstr ""
"允许的值:dynamic-list(通过'list'命令查询设备),static-list(检查"
"pcmk_host_list属性),status(通过'status'命令查询设备),none(假设每个设备"
"都可fence 每台机器 )"
-#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:567 daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:576
+#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:577 daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:588
msgid "Enable a base delay for fencing actions and specify base delay value."
msgstr "在执行 fencing 操作前启用不超过指定时间的延迟。"
-#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:568
+#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:579
msgid ""
"Enable a delay of no more than the time specified before executing fencing "
"actions. Pacemaker derives the overall delay by taking the value of "
"pcmk_delay_base and adding a random delay value such that the sum is kept "
"below this maximum."
msgstr ""
"在执行 fencing 操作前启用不超过指定时间的延迟。 Pacemaker通过获取"
"pcmk_delay_base的值并添加随机延迟值来得出总体延迟,从而使总和保持在此最大值以"
"下。"
-#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:578
+#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:590
+#, fuzzy
msgid ""
"This enables a static delay for fencing actions, which can help avoid "
"\"death matches\" where two nodes try to fence each other at the same time. "
-"If pcmk_delay_max is also used, a random delay will be added such that the "
-"total delay is kept below that value.This can be set to a single time value "
+"If pcmk_delay_max is also used, a random delay will be added such that the "
+"total delay is kept below that value. This can be set to a single time value "
"to apply to any node targeted by this device (useful if a separate device is "
"configured for each target), or to a node map (for example, \"node1:1s;"
-"node2:5\") to set a different value per target."
+"node2:5\") to set a different value for each target."
msgstr ""
"这使fencing 操作启用静态延迟,这可以帮助避免\"death matches\"即两个节点试图同"
"时互相fence.如果还使用了pcmk_delay_max,则将添加随机延迟,以使总延迟保持在该"
"值以下。可以将其设置为单个时间值,以应用于该设备针对的任何节点(适用于为每个"
"目标分别配置了各自的设备的情况), 或着设置为一个节点映射 (例如,\"node1:1s;"
"node2:5\")从而为每个目标设置不同值。"
-#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:590
+#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:603
msgid ""
"The maximum number of actions can be performed in parallel on this device"
msgstr "可以在该设备上并发执行的最多操作数量"
-#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:591
+#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:605
+#, fuzzy
msgid ""
-"Cluster property concurrent-fencing=true needs to be configured first.Then "
-"use this to specify the maximum number of actions can be performed in "
-"parallel on this device. -1 is unlimited."
+"Cluster property concurrent-fencing=\"true\" needs to be configured first. "
+"Then use this to specify the maximum number of actions can be performed in "
+"parallel on this device. A value of -1 means an unlimited number of actions "
+"can be performed in parallel."
msgstr ""
"需要首先配置集群属性 concurrent-fencing=true 。然后使用此参数指定可以在该设备"
"上并发执行的最多操作数量。 -1 代表没有限制"
-#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:597
-msgid "Advanced use only: An alternate command to run instead of 'reboot'"
+#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:615
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*** Advanced Use Only *** An alternate command to run instead of 'reboot'"
msgstr "仅高级使用:运行替代命令,而不是'reboot'"
-#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:598
+#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:617
+#, fuzzy
msgid ""
"Some devices do not support the standard commands or may provide additional "
-"ones.\n"
-"Use this to specify an alternate, device-specific, command that implements "
-"the 'reboot' action."
+"ones. Use this to specify an alternate, device-specific, command that "
+"implements the 'reboot' action."
msgstr ""
"一些设备不支持标准命令或可能提供其他命令,使用此选项可以指定一个该设备特定的"
"替代命令,用来实现'reboot'操作。"
-#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:603
+#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:625
+#, fuzzy
msgid ""
-"Advanced use only: Specify an alternate timeout to use for reboot actions "
-"instead of stonith-timeout"
+"*** Advanced Use Only *** Specify an alternate timeout to use for 'reboot' "
+"actions instead of stonith-timeout"
msgstr "仅高级使用:指定用于'reboot' 操作的替代超时,而不是stonith-timeout"
-#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:604
+#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:628
+#, fuzzy
msgid ""
-"Some devices need much more/less time to complete than normal.Use this to "
+"Some devices need much more/less time to complete than normal. Use this to "
"specify an alternate, device-specific, timeout for 'reboot' actions."
msgstr ""
"一些设备需要比正常情况下更多或更少的时间来完成操作,使用此选项指定一个用"
"于'reboot'操作的该设备特定的替代超时。"
-#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:609
+#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:636
+#, fuzzy
msgid ""
-"Advanced use only: The maximum number of times to retry the 'reboot' command "
-"within the timeout period"
+"*** Advanced Use Only *** The maximum number of times to try the 'reboot' "
+"command within the timeout period"
msgstr "仅高级使用:在超时前重试'reboot'命令的最大次数"
-#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:610
+#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:639
+#, fuzzy
msgid ""
-"Some devices do not support multiple connections. Operations may 'fail' if "
-"the device is busy with another task so Pacemaker will automatically retry "
-"the operation, if there is time remaining. Use this option to alter the "
-"number of times Pacemaker retries 'reboot' actions before giving up."
+"Some devices do not support multiple connections. Operations may \"fail\" if "
+"the device is busy with another task. In that case, Pacemaker will "
+"automatically retry the operation if there is time remaining. Use this "
+"option to alter the number of times Pacemaker tries a 'reboot' action before "
+"giving up."
msgstr ""
"一些设备不支持多个连接。 如果设备忙于另一个任务,则操作可能会'失败' ,因此"
"Pacemaker将自动重试(如果时间允许)。 使用此选项更改Pacemaker在放弃之前重"
"试'reboot' 操作的次数."
-#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:617
-msgid "Advanced use only: An alternate command to run instead of 'off'"
+#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:649
+#, fuzzy
+msgid "*** Advanced Use Only *** An alternate command to run instead of 'off'"
msgstr "仅高级使用:运行替代命令,而不是'off'"
-#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:618
+#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:651
+#, fuzzy
msgid ""
"Some devices do not support the standard commands or may provide additional "
-"ones.Use this to specify an alternate, device-specific, command that "
+"ones. Use this to specify an alternate, device-specific, command that "
"implements the 'off' action."
msgstr ""
"一些设备不支持标准命令或可能提供其他命令,使用此选项可指定一个该设备专用的替代"
"命令,用来实现'off'操作。"
-#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:623
+#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:659
+#, fuzzy
msgid ""
-"Advanced use only: Specify an alternate timeout to use for off actions "
-"instead of stonith-timeout"
+"*** Advanced Use Only *** Specify an alternate timeout to use for 'off' "
+"actions instead of stonith-timeout"
msgstr "仅高级使用:指定用于off 操作的替代超时,而不是stonith-timeout"
-#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:624
+#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:662
+#, fuzzy
msgid ""
-"Some devices need much more/less time to complete than normal.Use this to "
+"Some devices need much more/less time to complete than normal. Use this to "
"specify an alternate, device-specific, timeout for 'off' actions."
msgstr ""
"一些设备需要比正常情况下更多或更少的时间来完成操作,使用此选项指定一个用"
"于'off'操作的该设备特定的替代超时。"
-#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:629
+#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:670
+#, fuzzy
msgid ""
-"Advanced use only: The maximum number of times to retry the 'off' command "
-"within the timeout period"
+"*** Advanced Use Only *** The maximum number of times to try the 'off' "
+"command within the timeout period"
msgstr "仅高级使用:在超时前重试'off'命令的最大次数"
-#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:630
+#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:673
+#, fuzzy
msgid ""
-"Some devices do not support multiple connections. Operations may 'fail' if "
-"the device is busy with another task so Pacemaker will automatically retry "
-"the operation, if there is time remaining. Use this option to alter the "
-"number of times Pacemaker retries 'off' actions before giving up."
+"Some devices do not support multiple connections. Operations may \"fail\" if "
+"the device is busy with another task. In that case, Pacemaker will "
+"automatically retry the operation if there is time remaining. Use this "
+"option to alter the number of times Pacemaker tries a 'off' action before "
+"giving up."
msgstr ""
" 一些设备不支持多个连接。 如果设备忙于另一个任务,则操作可能会'失败' , 因此"
"Pacemaker将自动重试(如果时间允许)。 使用此选项更改Pacemaker在放弃之前重"
"试'off' 操作的次数."
-#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:637
-msgid "Advanced use only: An alternate command to run instead of 'on'"
+#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:683
+#, fuzzy
+msgid "*** Advanced Use Only *** An alternate command to run instead of 'on'"
msgstr "仅高级使用:运行替代命令,而不是'on'"
-#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:638
+#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:685
+#, fuzzy
msgid ""
"Some devices do not support the standard commands or may provide additional "
-"ones.Use this to specify an alternate, device-specific, command that "
+"ones. Use this to specify an alternate, device-specific, command that "
"implements the 'on' action."
msgstr ""
"一些设备不支持标准命令或可能提供其他命令,使用此选项可指定一个该设备特定的替"
"代命令,用来实现'on'操作。"
-#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:643
+#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:693
+#, fuzzy
msgid ""
-"Advanced use only: Specify an alternate timeout to use for on actions "
-"instead of stonith-timeout"
+"*** Advanced Use Only *** Specify an alternate timeout to use for 'on' "
+"actions instead of stonith-timeout"
msgstr "仅高级使用:指定用于on 操作的替代超时,而不是stonith-timeout"
-#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:644
+#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:696
+#, fuzzy
msgid ""
-"Some devices need much more/less time to complete than normal.Use this to "
+"Some devices need much more/less time to complete than normal. Use this to "
"specify an alternate, device-specific, timeout for 'on' actions."
msgstr ""
"一些设备需要比正常情况下更多或更少的时间来完成操作,使用此选项指定一个用"
"于'on'操作的该设备特定的替代超时。"
-#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:649
+#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:704
+#, fuzzy
msgid ""
-"Advanced use only: The maximum number of times to retry the 'on' command "
-"within the timeout period"
+"*** Advanced Use Only *** The maximum number of times to try the 'on' "
+"command within the timeout period"
msgstr "仅高级使用:在超时前重试'on'命令的最大次数"
-#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:650
+#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:707
+#, fuzzy
msgid ""
-"Some devices do not support multiple connections. Operations may 'fail' if "
-"the device is busy with another task so Pacemaker will automatically retry "
-"the operation, if there is time remaining. Use this option to alter the "
-"number of times Pacemaker retries 'on' actions before giving up."
+"Some devices do not support multiple connections. Operations may \"fail\" if "
+"the device is busy with another task. In that case, Pacemaker will "
+"automatically retry the operation if there is time remaining. Use this "
+"option to alter the number of times Pacemaker tries a 'on' action before "
+"giving up."
msgstr ""
" 一些设备不支持多个连接。 如果设备忙于另一个任务,则操作可能会'失败' , 因此"
"Pacemaker将自动重试(如果时间允许)。 使用此选项更改Pacemaker在放弃之前重"
"试'on' 操作的次数."
-#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:657
-msgid "Advanced use only: An alternate command to run instead of 'list'"
+#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:717
+#, fuzzy
+msgid "*** Advanced Use Only *** An alternate command to run instead of 'list'"
msgstr "仅高级使用:运行替代命令,而不是'list'"
-#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:658
+#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:719
+#, fuzzy
msgid ""
"Some devices do not support the standard commands or may provide additional "
-"ones.Use this to specify an alternate, device-specific, command that "
+"ones. Use this to specify an alternate, device-specific, command that "
"implements the 'list' action."
msgstr ""
"一些设备不支持标准命令或可能提供其他命令,使用此选项可指定一个该设备特定的替"
"代命令,用来实现'list'操作。"
-#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:663
+#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:727
+#, fuzzy
msgid ""
-"Advanced use only: Specify an alternate timeout to use for list actions "
-"instead of stonith-timeout"
+"*** Advanced Use Only *** Specify an alternate timeout to use for 'list' "
+"actions instead of stonith-timeout"
msgstr "仅高级使用:指定用于list 操作的替代超时,而不是stonith-timeout"
-#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:664
+#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:730
+#, fuzzy
msgid ""
-"Some devices need much more/less time to complete than normal.Use this to "
+"Some devices need much more/less time to complete than normal. Use this to "
"specify an alternate, device-specific, timeout for 'list' actions."
msgstr ""
"一些设备需要比正常情况下更多或更少的时间来完成操作,使用此选项指定一个用"
"于'list'操作的该设备特定的替代超时。"
-#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:669
+#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:738
+#, fuzzy
msgid ""
-"Advanced use only: The maximum number of times to retry the 'list' command "
-"within the timeout period"
+"*** Advanced Use Only *** The maximum number of times to try the 'list' "
+"command within the timeout period"
msgstr "仅高级使用:在超时前重试'list'命令的最大次数"
-#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:670
+#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:741
+#, fuzzy
msgid ""
-"Some devices do not support multiple connections. Operations may 'fail' if "
-"the device is busy with another task so Pacemaker will automatically retry "
-"the operation, if there is time remaining. Use this option to alter the "
-"number of times Pacemaker retries 'list' actions before giving up."
+"Some devices do not support multiple connections. Operations may \"fail\" if "
+"the device is busy with another task. In that case, Pacemaker will "
+"automatically retry the operation if there is time remaining. Use this "
+"option to alter the number of times Pacemaker tries a 'list' action before "
+"giving up."
msgstr ""
" 一些设备不支持多个连接。 如果设备忙于另一个任务,则操作可能会'失败' , 因此"
"Pacemaker将自动重试(如果时间允许)。 使用此选项更改Pacemaker在放弃之前重"
"试'list' 操作的次数."
-#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:677
-msgid "Advanced use only: An alternate command to run instead of 'monitor'"
+#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:751
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*** Advanced Use Only *** An alternate command to run instead of 'monitor'"
msgstr "仅高级使用:运行替代命令,而不是'monitor'"
-#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:678
+#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:753
+#, fuzzy
msgid ""
"Some devices do not support the standard commands or may provide additional "
-"ones.Use this to specify an alternate, device-specific, command that "
+"ones. Use this to specify an alternate, device-specific, command that "
"implements the 'monitor' action."
msgstr ""
"一些设备不支持标准命令或可能提供其他命令,使用此选项可指定一个该设备特定的替"
"代命令,用来实现'monitor'操作。"
-#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:683
+#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:761
+#, fuzzy
msgid ""
-"Advanced use only: Specify an alternate timeout to use for monitor actions "
-"instead of stonith-timeout"
+"*** Advanced Use Only *** Specify an alternate timeout to use for 'monitor' "
+"actions instead of stonith-timeout"
msgstr "仅高级使用:指定用于monitor 操作的替代超时,而不是stonith-timeout"
-#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:684
+#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:764
+#, fuzzy
msgid ""
-"Some devices need much more/less time to complete than normal.\n"
-"Use this to specify an alternate, device-specific, timeout for 'monitor' "
-"actions."
+"Some devices need much more/less time to complete than normal. Use this to "
+"specify an alternate, device-specific, timeout for 'monitor' actions."
msgstr ""
"一些设备需要比正常情况下更多或更少的时间来完成操作,使用此选项指定一个用"
"于'monitor'操作的该设备特定的替代超时。"
-#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:689
+#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:772
+#, fuzzy
msgid ""
-"Advanced use only: The maximum number of times to retry the 'monitor' "
+"*** Advanced Use Only *** The maximum number of times to try the 'monitor' "
"command within the timeout period"
msgstr "仅高级使用:在超时前重试'monitor'命令的最大次数"
-#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:690
+#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:775
+#, fuzzy
msgid ""
-"Some devices do not support multiple connections. Operations may 'fail' if "
-"the device is busy with another task so Pacemaker will automatically retry "
-"the operation, if there is time remaining. Use this option to alter the "
-"number of times Pacemaker retries 'monitor' actions before giving up."
+"Some devices do not support multiple connections. Operations may \"fail\" if "
+"the device is busy with another task. In that case, Pacemaker will "
+"automatically retry the operation if there is time remaining. Use this "
+"option to alter the number of times Pacemaker tries a 'monitor' action "
+"before giving up."
msgstr ""
" 一些设备不支持多个连接。 如果设备忙于另一个任务,则操作可能会'失败' , 因此"
"Pacemaker将自动重试(如果时间允许)。 使用此选项更改Pacemaker在放弃之前重"
"试'monitor' 操作的次数."
-#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:697
-msgid "Advanced use only: An alternate command to run instead of 'status'"
+#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:785
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*** Advanced Use Only *** An alternate command to run instead of 'status'"
msgstr "仅高级使用:运行替代命令,而不是'status'"
-#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:698
+#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:787
+#, fuzzy
msgid ""
"Some devices do not support the standard commands or may provide additional "
-"ones.Use this to specify an alternate, device-specific, command that "
+"ones. Use this to specify an alternate, device-specific, command that "
"implements the 'status' action."
msgstr ""
-"一些设备不支持标准命令或可能提供其他命令,使用此选项可指定一个该设备特定的替"
-"代命令,用来实现'status'操作。"
+"一些设备不支持标准命令或可能提供其他命令,使用此选项可指定一个该设备特定的替"
+"代命令,用来实现'status'操作。"
+
+#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:795
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*** Advanced Use Only *** Specify an alternate timeout to use for 'status' "
+"actions instead of stonith-timeout"
+msgstr "仅高级使用:指定用于status 操作的替代超时,而不是stonith-timeout"
+
+#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:798
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some devices need much more/less time to complete than normal. Use this to "
+"specify an alternate, device-specific, timeout for 'status' actions."
+msgstr ""
+"一些设备需要比正常情况下更多或更少的时间来完成操作,使用此选项指定一个用"
+"于'status'操作的该设备特定的替代超时"
+
+#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:806
+#, fuzzy
+msgid ""
+"*** Advanced Use Only *** The maximum number of times to try the 'status' "
+"command within the timeout period"
+msgstr "仅高级使用:在超时前重试'status'命令的最大次数"
+
+#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:809
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some devices do not support multiple connections. Operations may \"fail\" if "
+"the device is busy with another task. In that case, Pacemaker will "
+"automatically retry the operation if there is time remaining. Use this "
+"option to alter the number of times Pacemaker tries a 'status' action before "
+"giving up."
+msgstr ""
+" 一些设备不支持多个连接。 如果设备忙于另一个任务,则操作可能会'失败' , 因此"
+"Pacemaker将自动重试(如果时间允许)。 使用此选项更改Pacemaker在放弃之前重"
+"试'status' 操作的次数."
+
+#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:821
+msgid "Instance attributes available for all \"stonith\"-class resources"
+msgstr " 可用于所有stonith类资源的实例属性"
+
+#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:823
+msgid ""
+"Instance attributes available for all \"stonith\"-class resources and used "
+"by Pacemaker's fence daemon, formerly known as stonithd"
+msgstr ""
+" 可用于所有stonith类资源的实例属性,并由Pacemaker的fence守护程序使用(以前称"
+"为stonithd)"
+
+#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:838
+msgid "Deprecated (will be removed in a future release)"
+msgstr "已弃用(将在未来版本中删除)"
+
+#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:841
+msgid "Intended for use in regression testing only"
+msgstr "仅适用于回归测试"
+
+#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:844
+msgid "Send logs to the additional named logfile"
+msgstr "将日志发送到其他命名日志文件"
+
+#: lib/common/options.c:57
+msgid "Pacemaker version on cluster node elected Designated Controller (DC)"
+msgstr "集群选定的控制器节点(DC)的 Pacemaker 版本"
+
+#: lib/common/options.c:59
+msgid ""
+"Includes a hash which identifies the exact changeset the code was built "
+"from. Used for diagnostic purposes."
+msgstr "它包含一个标识所构建代码变更版本的哈希值,其可用于诊断。"
+
+#: lib/common/options.c:66
+msgid "The messaging stack on which Pacemaker is currently running"
+msgstr "Pacemaker 正在使用的消息传输引擎"
+
+#: lib/common/options.c:67
+msgid "Used for informational and diagnostic purposes."
+msgstr "用于提供信息和诊断。"
+
+#: lib/common/options.c:73
+msgid "An arbitrary name for the cluster"
+msgstr "任意的集群名称"
+
+#: lib/common/options.c:74
+msgid ""
+"This optional value is mostly for users' convenience as desired in "
+"administration, but may also be used in Pacemaker configuration rules via "
+"the #cluster-name node attribute, and by higher-level tools and resource "
+"agents."
+msgstr ""
+"该可选值主要是为了方便用户管理使用,也可以在pacemaker 配置规则中通过 "
+"#cluster-name 节点属性配置使用,也可以通过高级工具和资源代理使用。"
+
+#: lib/common/options.c:83
+msgid "How long to wait for a response from other nodes during start-up"
+msgstr "启动过程中等待其他节点响应的时间"
-#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:703
+#: lib/common/options.c:84
msgid ""
-"Advanced use only: Specify an alternate timeout to use for status actions "
-"instead of stonith-timeout"
-msgstr "仅高级使用:指定用于status 操作的替代超时,而不是stonith-timeout"
+"The optimal value will depend on the speed and load of your network and the "
+"type of switches used."
+msgstr "其最佳值将取决于你的网络速度和负载以及所用交换机的类型。"
-#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:704
+#: lib/common/options.c:89
+#, fuzzy
msgid ""
-"Some devices need much more/less time to complete than normal.Use this to "
-"specify an alternate, device-specific, timeout for 'status' actions."
+"Zero disables polling, while positive values are an interval in seconds "
+"(unless other units are specified, for example \"5min\")"
msgstr ""
-"一些设备需要比正常情况下更多或更少的时间来完成操作,使用此选项指定一个用"
-"于'status'操作的该设备特定的替代超时"
+"设置为0将禁用轮询,设置为正数将是以秒为单位的时间间隔(除非使用了其他单位,比"
+"如\"5min\"表示5分钟)"
-#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:709
+#: lib/common/options.c:93
msgid ""
-"Advanced use only: The maximum number of times to retry the 'status' command "
-"within the timeout period"
-msgstr "仅高级使用:在超时前重试'status'命令的最大次数"
+"Polling interval to recheck cluster state and evaluate rules with date "
+"specifications"
+msgstr "重新检查集群状态并且评估具有日期规格的配置规则的轮询间隔"
-#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:710
+#: lib/common/options.c:95
msgid ""
-"Some devices do not support multiple connections. Operations may 'fail' if "
-"the device is busy with another task so Pacemaker will automatically retry "
-"the operation, if there is time remaining. Use this option to alter the "
-"number of times Pacemaker retries 'status' actions before giving up."
+"Pacemaker is primarily event-driven, and looks ahead to know when to recheck "
+"cluster state for failure timeouts and most time-based rules. However, it "
+"will also recheck the cluster after this amount of inactivity, to evaluate "
+"rules with date specifications and serve as a fail-safe for certain types of "
+"scheduler bugs."
msgstr ""
-" 一些设备不支持多个连接。 如果设备忙于另一个任务,则操作可能会'失败' , 因此"
-"Pacemaker将自动重试(如果时间允许)。 使用此选项更改Pacemaker在放弃之前重"
-"试'status' 操作的次数."
+"Pacemaker 主要是通过事件驱动的,并能预期重新检查集群状态以评估大多数基于时间"
+"的规则以及过期的错误。然而无论如何,在集群经过该时间间隔的不活动状态后,它还"
+"将重新检查集群,以评估具有日期规格的规则,并为某些类型的调度程序缺陷提供故障"
+"保护。"
-#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:719
-msgid "Instance attributes available for all \"stonith\"-class resources"
-msgstr " 可用于所有stonith类资源的实例属性"
+#: lib/common/options.c:105
+msgid "How a cluster node should react if notified of its own fencing"
+msgstr "集群节点在收到针对自己的 fence 操作结果通知时应如何反应"
-#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:721
+#: lib/common/options.c:106
+#, fuzzy
msgid ""
-"Instance attributes available for all \"stonith\"-class resources and used "
-"by Pacemaker's fence daemon, formerly known as stonithd"
+"A cluster node may receive notification of its own fencing if fencing is "
+"misconfigured, or if fabric fencing is in use that doesn't cut cluster "
+"communication. Use \"stop\" to attempt to immediately stop Pacemaker and "
+"stay stopped, or \"panic\" to attempt to immediately reboot the local node, "
+"falling back to stop on failure."
msgstr ""
-" 可用于所有stonith类资源的实例属性,并由Pacemaker的fence守护程序使用(以前称"
-"为stonithd)"
+"如果有错误的 fence 配置,或者在使用 fabric fence 机制 (并不会切断集群通信),"
+"则集群节点可能会收到针对自己的 fence 结果通知。允许的值为 \"stop\" 尝试立即停"
+"止 pacemaker 并保持停用状态,或者 \"panic\" 尝试立即重新启动本地节点,并在失败"
+"时返回执行stop。"
-#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:734
-msgid "Deprecated (will be removed in a future release)"
-msgstr "已弃用(将在未来版本中删除)"
+#: lib/common/options.c:117 lib/common/options.c:126 lib/common/options.c:136
+#: lib/common/options.c:145
+#, fuzzy
+msgid "*** Advanced Use Only ***"
+msgstr "*** Advanced Use Only *** pacemaker未使用"
-#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:737
-msgid "Intended for use in regression testing only"
-msgstr "仅适用于回归测试"
+#: lib/common/options.c:118
+msgid ""
+"Declare an election failed if it is not decided within this much time. If "
+"you need to adjust this value, it probably indicates the presence of a bug."
+msgstr ""
+"如果集群在本项设置时间内没有作出决定则宣布选举失败。如果您需要调整该值,这可"
+"能代表存在某些缺陷。"
-#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:740
-msgid "Send logs to the additional named logfile"
-msgstr "将日志发送到其他命名日志文件"
+#: lib/common/options.c:127
+msgid ""
+"Exit immediately if shutdown does not complete within this much time. If you "
+"need to adjust this value, it probably indicates the presence of a bug."
+msgstr ""
+"如果在这段时间内关机仍未完成,则立即退出。如果您需要调整该值,这可能代表存在"
+"某些缺陷。"
-#: lib/cib/cib_utils.c:875
-msgid "Enable Access Control Lists (ACLs) for the CIB"
-msgstr "为CIB启用访问控制列表(ACL)"
+#: lib/common/options.c:137 lib/common/options.c:146
+msgid ""
+"If you need to adjust this value, it probably indicates the presence of a "
+"bug."
+msgstr "如果您需要调整该值,这可能代表存在某些缺陷。"
-#: lib/cib/cib_utils.c:881
-msgid "Maximum IPC message backlog before disconnecting a cluster daemon"
-msgstr "断开集群守护程序之前的最大IPC消息积压"
+#: lib/common/options.c:153
+msgid ""
+"*** Advanced Use Only *** Enabling this option will slow down cluster "
+"recovery under all conditions"
+msgstr "*** Advanced Use Only *** 启用此选项将在所有情况下减慢集群恢复的速度"
-#: lib/cib/cib_utils.c:882
+#: lib/common/options.c:156
msgid ""
-"Raise this if log has \"Evicting client\" messages for cluster daemon PIDs "
-"(a good value is the number of resources in the cluster multiplied by the "
-"number of nodes)."
+"Delay cluster recovery for this much time to allow for additional events to "
+"occur. Useful if your configuration is sensitive to the order in which ping "
+"updates arrive."
msgstr ""
-"如果日志中有针对集群守护程序PID的消息“Evicting client”,(则建议将值设为集群"
-"中的资源数量乘以节点数量)"
-
-#: lib/common/options.c:414
-msgid " Allowed values: "
-msgstr " 允许的值: "
-
-#: lib/common/cmdline.c:70
-msgid "Display software version and exit"
-msgstr "显示软件版本信息"
+"集群恢复将被推迟指定的时间间隔,以等待更多事件发生。如果您的配置对 ping 更新"
+"到达的顺序很敏感,这就很有用"
-#: lib/common/cmdline.c:73
-msgid "Increase debug output (may be specified multiple times)"
-msgstr "显示更多调试信息(可多次指定)"
+#: lib/common/options.c:165
+msgid "What to do when the cluster does not have quorum"
+msgstr "当集群没有必需票数时该如何作"
-#: lib/common/cmdline.c:92
-msgid "FORMAT"
-msgstr "格式"
+#: lib/common/options.c:172
+msgid "Whether to lock resources to a cleanly shut down node"
+msgstr "是否锁定资源到完全关闭的节点"
-#: lib/common/cmdline.c:94
-msgid "Specify file name for output (or \"-\" for stdout)"
-msgstr "指定输出的文件名 或指定'-' 表示标准输出"
+#: lib/common/options.c:173
+msgid ""
+"When true, resources active on a node when it is cleanly shut down are kept "
+"\"locked\" to that node (not allowed to run elsewhere) until they start "
+"again on that node after it rejoins (or for at most shutdown-lock-limit, if "
+"set). Stonith resources and Pacemaker Remote connections are never locked. "
+"Clone and bundle instances and the promoted role of promotable clones are "
+"currently never locked, though support could be added in a future release."
+msgstr ""
+"设置为true时,在完全关闭的节点上活动的资源将被“锁定”到该节点(不允许在其他地"
+"方运行),直到该节点重新加入后资源重新启动(或最长shutdown-lock-limit,如果已"
+"设置)。 Stonith资源和Pacemaker Remote连接永远不会被锁定。 克隆和捆绑实例以及"
+"可升级克隆的主角色目前从未锁定,尽管可以在将来的发行版中添加支持。"
-#: lib/common/cmdline.c:94
-msgid "DEST"
-msgstr "目标"
+#: lib/common/options.c:186
+msgid "Do not lock resources to a cleanly shut down node longer than this"
+msgstr "资源会被锁定到完全关闭的节点的最长时间"
-#: lib/common/cmdline.c:100
-msgid "Output Options:"
-msgstr "输出选项"
+#: lib/common/options.c:188
+msgid ""
+"If shutdown-lock is true and this is set to a nonzero time duration, "
+"shutdown locks will expire after this much time has passed since the "
+"shutdown was initiated, even if the node has not rejoined."
+msgstr ""
+"如果shutdown-lock为true,并且将此选项设置为非零持续时间,则自从开始shutdown以"
+"来经过了这么长的时间后,shutdown锁将过期,即使该节点尚未重新加入。"
-#: lib/common/cmdline.c:100
-msgid "Show output help"
-msgstr "显示输出帮助"
+#: lib/common/options.c:197
+msgid "Enable Access Control Lists (ACLs) for the CIB"
+msgstr "为CIB启用访问控制列表(ACL)"
-#: lib/pengine/common.c:46
+#: lib/common/options.c:204
msgid "Whether resources can run on any node by default"
msgstr "资源是否默认可以在任何节点上运行"
-#: lib/pengine/common.c:52
+#: lib/common/options.c:211
msgid ""
"Whether the cluster should refrain from monitoring, starting, and stopping "
"resources"
msgstr "集群是否应避免监视,启动和停止资源"
-#: lib/pengine/common.c:59
+#: lib/common/options.c:219
msgid ""
"Whether a start failure should prevent a resource from being recovered on "
"the same node"
msgstr "是否避免在同一节点上重启启动失败的资源"
-#: lib/pengine/common.c:61
+#: lib/common/options.c:221
msgid ""
"When true, the cluster will immediately ban a resource from a node if it "
"fails to start there. When false, the cluster will instead check the "
"resource's fail count against its migration-threshold."
msgstr ""
"当为true,如果资源启动失败,集群将立即禁止节点启动该资源,当为false,集群将根"
"据其迁移阈值来检查资源的失败计数。"
-#: lib/pengine/common.c:68
+#: lib/common/options.c:229
msgid "Whether the cluster should check for active resources during start-up"
msgstr "集群是否在启动期间检查运行资源"
-#: lib/pengine/common.c:99
+#: lib/common/options.c:239
msgid ""
"*** Advanced Use Only *** Whether nodes may be fenced as part of recovery"
msgstr "*** Advanced Use Only *** 节点是否可以被 fence 以作为集群恢复的一部分"
-#: lib/pengine/common.c:101
+#: lib/common/options.c:241
msgid ""
"If false, unresponsive nodes are immediately assumed to be harmless, and "
"resources that were active on them may be recovered elsewhere. This can "
"result in a \"split-brain\" situation, potentially leading to data loss and/"
"or service unavailability."
msgstr ""
"如果为false,则立即假定无响应的节点是无害的,并且可以在其他位置恢复在其上活动"
"的资源。 这可能会导致 \"split-brain\" 情况,可能导致数据丢失和/或服务不可用。"
-#: lib/pengine/common.c:109
+#: lib/common/options.c:250
msgid ""
"Action to send to fence device when a node needs to be fenced (\"poweroff\" "
"is a deprecated alias for \"off\")"
msgstr "发送到 fence 设备的操作( \"poweroff\" 是 \"off \"的别名,不建议使用)"
-#: lib/pengine/common.c:116
-msgid "*** Advanced Use Only *** Unused by Pacemaker"
-msgstr "*** Advanced Use Only *** pacemaker未使用"
-
-#: lib/pengine/common.c:117
+#: lib/common/options.c:258
msgid ""
-"This value is not used by Pacemaker, but is kept for backward compatibility, "
-"and certain legacy fence agents might use it."
+"How long to wait for on, off, and reboot fence actions to complete by default"
msgstr ""
-"Pacemaker不使用此值,但保留此值是为了向后兼容,某些传统的fence 代理可能会使用"
-"它。"
-#: lib/pengine/common.c:123
+#: lib/common/options.c:266
msgid "Whether watchdog integration is enabled"
msgstr "是否启用watchdog集成设置"
-#: lib/pengine/common.c:124
+#: lib/common/options.c:267
msgid ""
"This is set automatically by the cluster according to whether SBD is "
"detected to be in use. User-configured values are ignored. The value `true` "
"is meaningful if diskless SBD is used and `stonith-watchdog-timeout` is "
"nonzero. In that case, if fencing is required, watchdog-based self-fencing "
"will be performed via SBD without requiring a fencing resource explicitly "
"configured."
msgstr ""
"这是由集群检测是否正在使用 SBD 并自动设置。用户配置的值将被忽略。如果使用无"
"盘 SBD 并且 stonith-watchdog-timeout 不为零时,此选项为 true 才有实际意义。在"
"这种情况下,无需明确配置fence资源,如果需要fence时,基于watchdog的自我fence会"
"通过SBD执行。"
-#: lib/pengine/common.c:134
+#: lib/common/options.c:288
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How long before nodes can be assumed to be safely down when watchdog-based "
+"self-fencing via SBD is in use"
+msgstr ""
+"当基于 watchdog 的自我 fence 机制通过SBD 被执行时,我们可以假设节点安全关闭之"
+"前需要等待多长时间"
+
+#: lib/common/options.c:290
+msgid ""
+"If this is set to a positive value, lost nodes are assumed to self-fence "
+"using watchdog-based SBD within this much time. This does not require a "
+"fencing resource to be explicitly configured, though a fence_watchdog "
+"resource can be configured, to limit use to specific nodes. If this is set "
+"to 0 (the default), the cluster will never assume watchdog-based self-"
+"fencing. If this is set to a negative value, the cluster will use twice the "
+"local value of the `SBD_WATCHDOG_TIMEOUT` environment variable if that is "
+"positive, or otherwise treat this as 0. WARNING: When used, this timeout "
+"must be larger than `SBD_WATCHDOG_TIMEOUT` on all nodes that use watchdog-"
+"based SBD, and Pacemaker will refuse to start on any of those nodes where "
+"this is not true for the local value or SBD is not active. When this is set "
+"to a negative value, `SBD_WATCHDOG_TIMEOUT` must be set to the same value on "
+"all nodes that use SBD, otherwise data corruption or loss could occur."
+msgstr ""
+"如果设置为正值,则假定丢失的节点在这段时间内使用基于watchdog的SBD进行自我防"
+"护。这不需要明确配置fence资源,但可以配置一个fence_watchdog资源,以限制特定节"
+"点的使用。如果设置为0(默认值),集群将永远不会假定基于watchdog的自我防护。如"
+"果设置为负值,且如果`SBD_WATCHDOG_TIMEOUT`环境变量的本地值为正值,则集群将使"
+"用该值的两倍,否则将其视为0。警告:在使用基于watchdog的SBD的所有节点上,此超"
+"时必须大于`SBD_WATCGDOG_TIMEOUT`,如果本地值不是这样,或者SBD未运行,则"
+"Pacemaker将拒绝在任何节点上启动。如果设置为负值,则在使用SBD的所有节点上,"
+"`SBD_WATCHDOG_TIMEOUT`必须设置为相同的值,否则可能会发生数据损坏或丢失。"
+
+#: lib/common/options.c:310
+msgid ""
+"How many times fencing can fail before it will no longer be immediately re-"
+"attempted on a target"
+msgstr "fence操作失败多少次会停止立即尝试"
+
+#: lib/common/options.c:318
msgid "Allow performing fencing operations in parallel"
msgstr "允许并行执行 fencing 操作"
-#: lib/pengine/common.c:140
+#: lib/common/options.c:325
msgid "*** Advanced Use Only *** Whether to fence unseen nodes at start-up"
msgstr "*** 仅高级使用 *** 是否在启动时fence不可见节点"
-#: lib/pengine/common.c:141
+#: lib/common/options.c:327
+#, fuzzy
msgid ""
-"Setting this to false may lead to a \"split-brain\" situation,potentially "
+"Setting this to false may lead to a \"split-brain\" situation, potentially "
"leading to data loss and/or service unavailability."
msgstr ""
"将此设置为 false 可能会导致 \"split-brain\" 的情况,可能导致数据丢失和/或服务"
"不可用。"
-#: lib/pengine/common.c:147
+#: lib/common/options.c:334
msgid ""
"Apply fencing delay targeting the lost nodes with the highest total resource "
"priority"
msgstr "针对具有最高总资源优先级的丢失节点应用fencing延迟"
-#: lib/pengine/common.c:148
+#: lib/common/options.c:336
msgid ""
"Apply specified delay for the fencings that are targeting the lost nodes "
"with the highest total resource priority in case we don't have the majority "
"of the nodes in our cluster partition, so that the more significant nodes "
"potentially win any fencing match, which is especially meaningful under "
"split-brain of 2-node cluster. A promoted resource instance takes the base "
"priority + 1 on calculation if the base priority is not 0. Any static/random "
"delays that are introduced by `pcmk_delay_base/max` configured for the "
"corresponding fencing resources will be added to this delay. This delay "
"should be significantly greater than, safely twice, the maximum "
"`pcmk_delay_base/max`. By default, priority fencing delay is disabled."
msgstr ""
"如果我们所在的集群分区并不拥有大多数集群节点,则针对丢失节点的fence操作应用指"
"定的延迟,这样更重要的节点就能够赢得fence竞赛。这对于双节点集群在split-brain"
"状况下尤其有意义。如果基本优先级不为0,在计算时主资源实例获得基本优先级+1。任"
"何对于相应的 fence 资源由 pcmk_delay_base/max 配置所引入的静态/随机延迟会被添"
"加到此延迟。为了安全, 这个延迟应该明显大于 pcmk_delay_base/max 的最大设置值,"
"例如两倍。默认情况下,优先级fencing延迟已禁用。"
-#: lib/pengine/common.c:175
+#: lib/common/options.c:353
+msgid ""
+"How long to wait for a node that has joined the cluster to join the "
+"controller process group"
+msgstr "等待已加入集群的节点加入控制器进程组的时间"
+
+#: lib/common/options.c:355
+msgid ""
+"Fence nodes that do not join the controller process group within this much "
+"time after joining the cluster, to allow the cluster to continue managing "
+"resources. A value of 0 means never fence pending nodes. Setting the value "
+"to 2h means fence nodes after 2 hours."
+msgstr ""
+"如果节点加入集群后在此时间内不加入控制器进程组,Fence该节点,以便群集继续管理"
+"资源。值为0表示永远不 fence 待定节点。将值设置为2h表示2小时后 fence 待定节"
+"点。"
+
+#: lib/common/options.c:365
msgid "Maximum time for node-to-node communication"
msgstr "最大节点间通信时间"
-#: lib/pengine/common.c:176
+#: lib/common/options.c:366
msgid ""
"The node elected Designated Controller (DC) will consider an action failed "
"if it does not get a response from the node executing the action within this "
"time (after considering the action's own timeout). The \"correct\" value "
"will depend on the speed and load of your network and cluster nodes."
msgstr ""
"如果一个操作未在该时间内(并且考虑操作本身的超时时长)从执行该操作的节点获得"
"响应,则会被选为指定控制器(DC)的节点认定为失败。\"正确\" 值将取决于速度和您"
"的网络和集群节点的负载。"
-#: lib/pengine/common.c:185
+#: lib/common/options.c:378
+msgid "Maximum amount of system load that should be used by cluster nodes"
+msgstr "集群节点应该使用的最大系统负载量"
+
+#: lib/common/options.c:380
+msgid ""
+"The cluster will slow down its recovery process when the amount of system "
+"resources used (currently CPU) approaches this limit"
+msgstr "当使用的系统资源量(当前为CPU)接近此限制时,集群将减慢其恢复过程"
+
+#: lib/common/options.c:387
+msgid ""
+"Maximum number of jobs that can be scheduled per node (defaults to 2x cores)"
+msgstr "每个节点可以调度的最大作业数(默认为2x内核数)"
+
+#: lib/common/options.c:395
#, fuzzy
msgid ""
"Maximum number of jobs that the cluster may execute in parallel across all "
"nodes"
msgstr "集群可以在所有节点上并发执行的最大作业数"
-#: lib/pengine/common.c:187
+#: lib/common/options.c:397
msgid ""
"The \"correct\" value will depend on the speed and load of your network and "
"cluster nodes. If set to 0, the cluster will impose a dynamically calculated "
"limit when any node has a high load."
msgstr ""
"\"正确\" 值将取决于速度和您的网络与集群节点的负载。如果设置为0,当任何节点具"
"有高负载时,集群将施加一个动态计算的限制。"
-#: lib/pengine/common.c:195
+#: lib/common/options.c:406
msgid ""
"The number of live migration actions that the cluster is allowed to execute "
"in parallel on a node (-1 means no limit)"
msgstr "允许集群在一个节点上并行执行的实时迁移操作的数量(-1表示没有限制)"
-#: lib/pengine/common.c:203
+#: lib/common/options.c:414
+msgid "Maximum IPC message backlog before disconnecting a cluster daemon"
+msgstr "断开集群守护程序之前的最大IPC消息积压"
+
+#: lib/common/options.c:415
+msgid ""
+"Raise this if log has \"Evicting client\" messages for cluster daemon PIDs "
+"(a good value is the number of resources in the cluster multiplied by the "
+"number of nodes)."
+msgstr ""
+"如果日志中有针对集群守护程序PID的消息“Evicting client”,(则建议将值设为集群"
+"中的资源数量乘以节点数量)"
+
+#: lib/common/options.c:425
#, fuzzy
msgid "Whether the cluster should stop all active resources"
msgstr "集群是否在启动期间检查运行资源"
-#: lib/pengine/common.c:209
+#: lib/common/options.c:432
msgid "Whether to stop resources that were removed from the configuration"
msgstr "是否停止配置已被删除的资源"
-#: lib/pengine/common.c:215
+#: lib/common/options.c:440
msgid "Whether to cancel recurring actions removed from the configuration"
msgstr "是否取消配置已被删除的的重复操作"
-#: lib/pengine/common.c:221
+#: lib/common/options.c:448
msgid ""
"*** Deprecated *** Whether to remove stopped resources from the executor"
msgstr "***不推荐***是否从pacemaker-execd 守护进程中清除已停止的资源"
-#: lib/pengine/common.c:223
+#: lib/common/options.c:450
msgid ""
"Values other than default are poorly tested and potentially dangerous. This "
"option will be removed in a future release."
msgstr "非默认值未经过充分的测试,有潜在的风险。该选项将在未来的版本中删除。"
-#: lib/pengine/common.c:231
+#: lib/common/options.c:459
msgid "The number of scheduler inputs resulting in errors to save"
msgstr "保存导致错误的调度程序输入的数量"
-#: lib/pengine/common.c:232 lib/pengine/common.c:238 lib/pengine/common.c:244
+#: lib/common/options.c:460 lib/common/options.c:467 lib/common/options.c:474
msgid "Zero to disable, -1 to store unlimited."
msgstr "零表示禁用,-1表示存储不受限制。"
-#: lib/pengine/common.c:237
+#: lib/common/options.c:466
msgid "The number of scheduler inputs resulting in warnings to save"
msgstr "保存导致警告的调度程序输入的数量"
-#: lib/pengine/common.c:243
+#: lib/common/options.c:473
msgid "The number of scheduler inputs without errors or warnings to save"
msgstr "保存没有错误或警告的调度程序输入的数量"
-#: lib/pengine/common.c:254
+#: lib/common/options.c:485
#, fuzzy
msgid "How cluster should react to node health attributes"
msgstr "集群节点对节点健康属性如何反应"
-#: lib/pengine/common.c:255
+#: lib/common/options.c:486
msgid ""
"Requires external entities to create node attributes (named with the prefix "
"\"#health\") with values \"red\", \"yellow\", or \"green\"."
msgstr ""
"需要外部实体创建具有“red”,“yellow”或“green”值的节点属性(前缀为“#health”)"
-#: lib/pengine/common.c:262
+#: lib/common/options.c:494
msgid "Base health score assigned to a node"
msgstr "分配给节点的基本健康分数"
-#: lib/pengine/common.c:263
+#: lib/common/options.c:495
msgid "Only used when \"node-health-strategy\" is set to \"progressive\"."
msgstr "仅在“node-health-strategy”设置为“progressive”时使用。"
-#: lib/pengine/common.c:268
+#: lib/common/options.c:502
msgid "The score to use for a node health attribute whose value is \"green\""
msgstr "为节点健康属性值为“green”所使用的分数"
-#: lib/pengine/common.c:269 lib/pengine/common.c:275 lib/pengine/common.c:281
+#: lib/common/options.c:504 lib/common/options.c:513 lib/common/options.c:522
msgid ""
-"Only used when \"node-health-strategy\" is set to \"custom\" or \"progressive"
-"\"."
+"Only used when \"node-health-strategy\" is set to \"custom\" or "
+"\"progressive\"."
msgstr "仅在“node-health-strategy”设置为“custom”或“progressive”时使用。"
-#: lib/pengine/common.c:274
+#: lib/common/options.c:511
msgid "The score to use for a node health attribute whose value is \"yellow\""
msgstr "为节点健康属性值为“yellow”所使用的分数"
-#: lib/pengine/common.c:280
+#: lib/common/options.c:520
msgid "The score to use for a node health attribute whose value is \"red\""
msgstr "为节点健康属性值为“red”所使用的分数"
-#: lib/pengine/common.c:289
+#: lib/common/options.c:532
#, fuzzy
msgid "How the cluster should allocate resources to nodes"
msgstr "集群应该如何分配资源到节点"
+#: lib/common/options.c:995
+msgid " Allowed values: "
+msgstr " 允许的值: "
+
+#: lib/common/cmdline.c:70
+msgid "Display software version and exit"
+msgstr "显示软件版本信息"
+
+#: lib/common/cmdline.c:73
+msgid "Increase debug output (may be specified multiple times)"
+msgstr "显示更多调试信息(可多次指定)"
+
+#: lib/common/cmdline.c:92
+msgid "FORMAT"
+msgstr "格式"
+
+#: lib/common/cmdline.c:94
+msgid "Specify file name for output (or \"-\" for stdout)"
+msgstr "指定输出的文件名 或指定'-' 表示标准输出"
+
+#: lib/common/cmdline.c:94
+msgid "DEST"
+msgstr "目标"
+
+#: lib/common/cmdline.c:100
+msgid "Output Options:"
+msgstr "输出选项"
+
+#: lib/common/cmdline.c:100
+msgid "Show output help"
+msgstr "显示输出帮助"
+
#: tools/crm_resource.c:258
#, c-format
msgid "Aborting because no messages received in %d seconds"
msgstr "中止,因为在%d秒内没有接收到消息"
#: tools/crm_resource.c:921
#, c-format
msgid "Invalid check level setting: %s"
msgstr "无效的检查级别设置:%s"
#: tools/crm_resource.c:1008
#, c-format
msgid ""
"Resource '%s' not moved: active in %d locations (promoted in %d).\n"
"To prevent '%s' from running on a specific location, specify a node.To "
"prevent '%s' from being promoted at a specific location, specify a node and "
"the --promoted option."
msgstr ""
"资源'%s'未移动:在%d个位置运行(其中在%d个位置为主实例)\n"
"若要阻止'%s'在特定位置运行,请指定一个节点。若要防止'%s'在指定位置升级,指定"
"一个节点并使用--promoted选项"
#: tools/crm_resource.c:1019
#, c-format
msgid ""
"Resource '%s' not moved: active in %d locations.\n"
"To prevent '%s' from running on a specific location, specify a node."
msgstr ""
"资源%s未移动:在%d个位置运行\n"
"若要防止'%s'运行在特定位置,指定一个节点"
#: tools/crm_resource.c:1096
#, c-format
msgid "Could not get modified CIB: %s\n"
msgstr "无法获得修改的CIB:%s\n"
#: tools/crm_resource.c:1174
#, c-format
msgid "No cluster connection to Pacemaker Remote node %s detected"
msgstr "未检测到至pacemaker远程节点%s的集群连接"
#: tools/crm_resource.c:1235
msgid "Must specify -t with resource type"
msgstr "需要使用-t指定资源类型"
#: tools/crm_resource.c:1241
msgid "Must supply -v with new value"
msgstr "必须使用-v指定新值"
#: tools/crm_resource.c:1273
msgid "Could not create executor connection"
msgstr "无法创建到pacemaker-execd守护进程的连接"
#: tools/crm_resource.c:1298
#, fuzzy, c-format
msgid "Metadata query for %s failed: %s"
msgstr ",查询%s的元数据失败: %s\n"
#: tools/crm_resource.c:1304
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid agent specification"
msgstr "'%s' 是一个无效的代理"
#: tools/crm_resource.c:1317
msgid "--resource cannot be used with --class, --agent, and --provider"
msgstr "--resource 不能与 --class, --agent, --provider一起使用"
#: tools/crm_resource.c:1322
msgid ""
"--class, --agent, and --provider can only be used with --validate and --"
"force-*"
msgstr "--class, --agent和--provider只能被用于--validate和--force-*"
#: tools/crm_resource.c:1331
msgid "stonith does not support providers"
msgstr "stonith 不支持提供者"
#: tools/crm_resource.c:1335
#, c-format
msgid "%s is not a known stonith agent"
msgstr "%s 不是一个已知stonith代理"
#: tools/crm_resource.c:1340
#, c-format
msgid "%s:%s:%s is not a known resource"
msgstr "%s:%s:%s 不是一个已知资源"
#: tools/crm_resource.c:1454
#, c-format
msgid "Error creating output format %s: %s"
msgstr "创建输出格式错误 %s:%s"
#: tools/crm_resource.c:1481
msgid "--expired requires --clear or -U"
msgstr "--expired需要和--clear或-U一起使用"
#: tools/crm_resource.c:1498
#, c-format
msgid "Error parsing '%s' as a name=value pair"
msgstr "'%s'解析错误,格式为name=value"
#: tools/crm_resource.c:1595
msgid "Must supply a resource id with -r"
msgstr "必须使用-r指定资源id"
#: tools/crm_resource.c:1601
msgid "Must supply a node name with -N"
msgstr "必须使用-N指定节点名称"
#: tools/crm_resource.c:1619
msgid "Could not create CIB connection"
msgstr "无法创建到CIB的连接"
#: tools/crm_resource.c:1627
#, c-format
msgid "Could not connect to the CIB: %s"
msgstr "不能连接到CIB:%s"
#: tools/crm_resource.c:1648
#, c-format
msgid "Resource '%s' not found"
msgstr "没有发现'%s'资源"
#: tools/crm_resource.c:1660
#, c-format
msgid "Cannot operate on clone resource instance '%s'"
msgstr "不能操作克隆资源实例'%s'"
#: tools/crm_resource.c:1672
#, c-format
msgid "Node '%s' not found"
msgstr "没有发现%s节点"
#: tools/crm_resource.c:1683
#, c-format
msgid "Error connecting to the controller: %s"
msgstr "连接到控制器错误:%s"
#: tools/crm_resource.c:1692
#, fuzzy, c-format
msgid "Error connecting to %s: %s"
msgstr "连接到控制器错误:%s"
-#: tools/crm_resource.c:1950
+#: tools/crm_resource.c:1952
msgid "You need to supply a value with the -v option"
msgstr "需要使用-v选项提供一个值"
-#: tools/crm_resource.c:2006
+#: tools/crm_resource.c:2008
msgid "You need to specify a resource type with -t"
msgstr "需要使用-t指定资源类型"
-#: tools/crm_resource.c:2013
+#: tools/crm_resource.c:2015
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not delete resource %s: %s"
msgstr "无法删除资源:%s:%s"
-#: tools/crm_resource.c:2023
+#: tools/crm_resource.c:2025
#, c-format
msgid "Unimplemented command: %d"
msgstr "无效的命令:%d"
-#: tools/crm_resource.c:2053
+#: tools/crm_resource.c:2055
#, c-format
msgid "Error performing operation: %s"
msgstr "执行操作错误:%s"
+#~ msgid ""
+#~ "This value is not used by Pacemaker, but is kept for backward "
+#~ "compatibility, and certain legacy fence agents might use it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pacemaker不使用此值,但保留此值是为了向后兼容,某些传统的fence 代理可能会"
+#~ "使用它。"
+
#~ msgid "No agents found for standard '%s'"
#~ msgstr "没有发现指定的'%s'标准代理"
#, fuzzy
#~ msgid "No agents found for standard '%s' and provider '%s'"
#~ msgstr "没有发现指定的标准%s和提供者%S的资源代理"
#~ msgid "No %s found for %s"
#~ msgstr "没有发现%s符合%s"
#~ msgid "No %s found"
#~ msgstr "没有发现%s"
#~ msgid ""
#~ "If nonzero, along with `have-watchdog=true` automatically set by the "
#~ "cluster, when fencing is required, watchdog-based self-fencing will be "
#~ "performed via SBD without requiring a fencing resource explicitly "
#~ "configured. If `stonith-watchdog-timeout` is set to a positive value, "
#~ "unseen nodes are assumed to self-fence within this much time. +WARNING:+ "
#~ "It must be ensured that this value is larger than the "
#~ "`SBD_WATCHDOG_TIMEOUT` environment variable on all nodes. Pacemaker "
#~ "verifies the settings individually on all nodes and prevents startup or "
#~ "shuts down if configured wrongly on the fly. It's strongly recommended "
#~ "that `SBD_WATCHDOG_TIMEOUT` is set to the same value on all nodes. If "
#~ "`stonith-watchdog-timeout` is set to a negative value, and "
#~ "`SBD_WATCHDOG_TIMEOUT` is set, twice that value will be used. +WARNING:+ "
#~ "In this case, it's essential (currently not verified by Pacemaker) that "
#~ "`SBD_WATCHDOG_TIMEOUT` is set to the same value on all nodes."
#~ msgstr ""
#~ "如果值非零,且集群设置了 `have-watchdog=true` ,当需要 fence 操作时,基于 "
#~ "watchdog 的自我 fence 机制将通过SBD执行,而不需要显式配置 fence 资源。如"
#~ "果 `stonith-watchdog-timeout` 被设为正值,则假定不可见的节点在这段时间内自"
#~ "我fence。 +WARNING:+ 必须确保该值大于所有节点上的`SBD_WATCHDOG_TIMEOUT` 环"
#~ "境变量。Pacemaker将在所有节点上单独验证设置,如发现有错误的动态配置,将防"
#~ "止节点启动或关闭。强烈建议在所有节点上将 `SBD_WATCHDOG_TIMEOUT` 设置为相同"
#~ "的值。如果 `stonith-watchdog-timeout` 设置为负值。并且设置了 "
#~ "`SBD_WATCHDOG_TIMEOUT` ,则将使用该值的两倍, +WARNING:+ 在这种情况下,必"
#~ "须将所有节点上 `SBD_WATCHDOG_TIMEOUT` 设置为相同的值(目前没有通过pacemaker"
#~ "验证)。"

File Metadata

Mime Type
text/x-diff
Expires
Sat, Nov 23, 11:20 AM (1 d, 19 h)
Storage Engine
blob
Storage Format
Raw Data
Storage Handle
1018671
Default Alt Text
(74 KB)

Event Timeline