diff --git a/doc/Pacemaker_Explained/ro-RO/Ap-Samples.po b/doc/Pacemaker_Explained/ro-RO/Ap-Samples.po index 2c0c8d127a..12480ddc31 100644 --- a/doc/Pacemaker_Explained/ro-RO/Ap-Samples.po +++ b/doc/Pacemaker_Explained/ro-RO/Ap-Samples.po @@ -1,50 +1,50 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Pacemaker 1.1\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-24 23:25+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-30 09:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-23 12:47+0200\n" "Last-Translator: Dan Frîncu \n" "Language-Team: Dan Frîncu \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Romanian\n" +"X-Poedit-Language: Romanian\n" "X-Poedit-Country: ROMANIA\n" #: Ap-Samples.xml:1(title) msgid "Sample Configurations" msgstr "Exemple de Configurare" #: Ap-Samples.xml:3(title) msgid "An Empty Configuration" msgstr "O Configuraţie Goală" #: Ap-Samples.xml:5(title) msgid "An empty configuration" msgstr "O configuraţie goală" #: Ap-Samples.xml:22(title) msgid "A Simple Configuration" msgstr "O Configuraţie Simplă" #: Ap-Samples.xml:24(title) msgid "2 nodes, some cluster options and a resource" msgstr "2 noduri, câteva opţiuni de cluster şi o resursă" #: Ap-Samples.xml:63(para) msgid "In this example, we have one resource (an IP address) that we check every five minutes and will run on host c001n01 until either the resource fails 10 times or the host shuts down." -msgstr "În acest exemplu, avem o resursă (o adresă IP) pe care o verificăm la fiecare cinci minute şi va rula pe host-ul c001n01 până fie resursa crapă de 10 ori fie host-ul este închis." +msgstr "În acest exemplu, avem o resursă (o adresă IP) pe care o verificăm la fiecare cinci minute şi va rula pe host-ul c001n01 până fie resursa eşuează de 10 ori fie host-ul este închis." #: Ap-Samples.xml:66(title) msgid "An Advanced Configuration" msgstr "O Configuraţie Avansată" #: Ap-Samples.xml:69(title) msgid "groups and clones with stonith" msgstr "grupuri şi clone cu stonith" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 #: Ap-Samples.xml:0(None) msgid "translator-credits" -msgstr "meritele traducătorului" +msgstr "meritele-traducătorului" diff --git a/doc/Pacemaker_Explained/ro-RO/Ap-Upgrade-Config.po b/doc/Pacemaker_Explained/ro-RO/Ap-Upgrade-Config.po index 3991801c7d..3690aab1c1 100644 --- a/doc/Pacemaker_Explained/ro-RO/Ap-Upgrade-Config.po +++ b/doc/Pacemaker_Explained/ro-RO/Ap-Upgrade-Config.po @@ -1,212 +1,212 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Pacemaker 1.1\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-24 23:25+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-01 09:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-23 13:05+0200\n" "Last-Translator: Dan Frîncu \n" "Language-Team: Dan Frîncu \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Romanian\n" +"X-Poedit-Language: Romanian\n" "X-Poedit-Country: ROMANIA\n" #: Ap-Upgrade-Config.xml:2(title) msgid "Upgrading the Configuration from 0.6" -msgstr "Upgrade-ul Configuraţiei de la 0.6" +msgstr "Actualizarea Configuraţiei de la 0.6" #: Ap-Upgrade-Config.xml:4(title) msgid "Preparation" -msgstr "Preparare" +msgstr "Pregătire" #: Ap-Upgrade-Config.xml:5(para) msgid "Download the latest DTD from and ensure your configuration validates." msgstr "Descărcaţi cel mai recent DTD de la şi asiguraţi-vă că, configuraţia se validează." #: Ap-Upgrade-Config.xml:8(title) #: Ap-Upgrade-Config.xml:32(para) msgid "Perform the upgrade" -msgstr "Efectuează upgrade-ul" +msgstr "Realizaţi actualizarea" #: Ap-Upgrade-Config.xml:10(title) msgid "Upgrade the software" -msgstr "Upgradeează software-ul" +msgstr "Actualizaţi software-ul" #: Ap-Upgrade-Config.xml:11(para) msgid "Refer to the appendix: " -msgstr "Faceţi referire la appendix: " +msgstr "Consultaţi anexa: " #: Ap-Upgrade-Config.xml:14(title) msgid "Upgrade the Configuration" -msgstr "Upgradează Configuraţia" +msgstr "Actualizaţi Configuraţia" #: Ap-Upgrade-Config.xml:15(para) msgid "As XML is not the friendliest of languages, it is common for cluster administrators to have scripted some of their activities. In such cases, it is likely that those scripts will not work with the new 1.0 syntax." msgstr "Cum XML-ul nu este cel mai prietenos dintre limbaje, este obişnuit pentru administratorii de cluster să fi scriptat unele dintre activităţile acestora. În astfel de cazuri, este probabil ca acele scripturi să nu funcţioneze cu noua sintaxă 1.0." #: Ap-Upgrade-Config.xml:16(para) msgid "In order to support such environments, it is actually possible to continue using the old 0.6 syntax." -msgstr "Prin urmare pentru a suporta astfel de medii, este chiar posibil să continue folosirea sintaxei vechi 0.6." +msgstr "Pentru a suporta astfel de medii, este chiar posibilă continuarea folosirii sintaxei vechi de 0.6." #: Ap-Upgrade-Config.xml:17(para) msgid "The downside however, is that not all the new features will be available and there is a performance impact since the cluster must do a non-persistent configuration upgrade before each transition. So while using the old syntax is possible, it is not advisable to continue using it indefinitely." -msgstr "Partea nefastă însă, este că nu toate funcţionalităţile noi vor fi disponibile şi este un impact de performanţă din moment ce clusterul trebuie să execute un upgrade non-persistent de configuraţie înainte de fiecare tranziţie. Deci în timp ce folosirea sintaxei vechi este posibilă, nu este recomandată folosirea acesteia pe termen nelimitat." +msgstr "Partea nefastă însă, este că nu toate funcţionalităţile noi vor fi disponibile şi este un impact de performanţă din moment ce clusterul trebuie să execute o actualizare non-persistentă a configuraţiei înainte de fiecare tranziţie. Deci în timp ce folosirea sintaxei vechi este posibilă, nu este recomandată folosirea acesteia pe termen nelimitat." #: Ap-Upgrade-Config.xml:18(para) msgid "Even if you wish to continue using the old syntax, it is advisable to follow the upgrade procedure to ensure that the cluster is able to use your existing configuration (since it will perform much the same task internally)." -msgstr "Chiar dacă doriţi să continuaţi folosirea sintaxei vechi, este recomandat să urmaţi procedura de upgrade pentru a vă asigura că clusterul este capabil să folosească configuraţia existentă (din moment ce va efectua mult acelaşi task intern)." +msgstr "Chiar dacă doriţi să continuaţi folosirea sintaxei vechi, este recomandat să urmaţi procedura de actualizare pentru a vă asigura că clusterul este capabil să folosească configuraţia existentă (din moment ce va efectua în mare parte aceeaşi sarcină intern)." #: Ap-Upgrade-Config.xml:21(para) msgid "Create a shadow copy to work with" msgstr "Creaţi o copie ascunsă pe care să lucraţi" #: Ap-Upgrade-Config.xml:22(command) msgid "crm_shadow --create upgrade06" msgstr "crm_shadow --create upgrade06" #: Ap-Upgrade-Config.xml:25(para) msgid "Verify the configuration is valid" msgstr "Verificaţi că, configuraţia este validă" #: Ap-Upgrade-Config.xml:26(command) msgid "crm_verify --live-check" msgstr "crm_verify --live-check" #: Ap-Upgrade-Config.xml:29(para) msgid "Fix any errors or warnings" msgstr "Reparaţi orice erori sau avertismente" #: Ap-Upgrade-Config.xml:33(command) msgid "cibadmin --upgrade" msgstr "cibadmin --upgrade" #: Ap-Upgrade-Config.xml:34(para) msgid "If this step fails, there are three main possibilities" msgstr "Dacă acest pas eşuează, sunt trei posibilităţi principale" #: Ap-Upgrade-Config.xml:36(para) msgid "The configuration was not valid to start with - go back to step 2" msgstr "Configuraţia nu a fost validă de la început - mergeţi înapoi la pasul 2" #: Ap-Upgrade-Config.xml:37(para) msgid "The transformation failed - report a bug or email the project at pacemaker@oss.clusterlabs.org" msgstr "Transformarea a eşuat - raportaţi un bug sau trimite-ţi un email către proiect la pacemaker@oss.clusterlabs.org" #: Ap-Upgrade-Config.xml:40(para) msgid "The most common reason is ID values being repeated or invalid. Pacemaker 1.0 is much stricter regarding this type of validation" msgstr "Cel mai comun motiv îl reprezintă valorile ID-ului fiind repetate sau invalide. Pacemaker 1.0 este mult mai strict în privinţa acestui tip de validare" #: Ap-Upgrade-Config.xml:38(para) msgid "The transformation was successful but produced an invalid result " msgstr "Transformarea a reuşit dar a produs un rezultat invalid " #: Ap-Upgrade-Config.xml:44(para) msgid "If the result of the transformation is invalid, you may see a number of errors from the validation library. If these are not helpful, visit and/or try the following procedure described below under ." -msgstr "Dacă rezultatul transformării este invalid, se pot observa un număr de erori de la librăria de validare. Dacă acestea nu sunt folositoare, vizitaţi şi/sau încercaţi următoarea procedură descrisă mai jos sub ." +msgstr "Dacă rezultatul transformării este invalid, se pot observa un număr de erori de la biblioteca de validare. Dacă acestea nu sunt folositoare, vizitaţi şi/sau încercaţi următoarea procedură descrisă mai jos sub ." #: Ap-Upgrade-Config.xml:47(para) msgid "Check the changes" msgstr "Verificaţi modificările" #: Ap-Upgrade-Config.xml:48(command) msgid "crm_shadow --diff" msgstr "crm_shadow --diff" #: Ap-Upgrade-Config.xml:49(para) msgid "If at this point there is anything about the upgrade that you wish to fine-tune (for example, to change some of the automatic IDs) now is the time to do so. Since the shadow configuration is not in use by the cluster, it is safe to edit the file manually:" -msgstr "Dacă la acest punct există orice legat de upgrade ce doriţi să reglaţi fin (de exemplu, să shimbaţi unele din ID-urile automate) acum este momentul să realizaţi acest lucru. Din moment ce configuraţia ascunsă nu este folosită de către cluster, este neprimejdios să editaţi fişierul manual:" +msgstr "Dacă la acest punct există orice legat de actualizare ce doriţi să reglaţi fin (de exemplu, să schimbaţi unele din ID-urile automate) acum este momentul să realizaţi acest lucru. Din moment ce configuraţia ascunsă nu este folosită de către cluster, este neprimejdios să editaţi fişierul manual:" #: Ap-Upgrade-Config.xml:50(command) msgid "crm_shadow --edit" msgstr "crm_shadow --edit" #: Ap-Upgrade-Config.xml:51(para) msgid "Will open the configuration in your favorite editor (or whichever one is specified by the standard EDITOR environment variable)." msgstr "Va deschide configuraţia în editorul vostru preferat (sau oricare este specificat de variabila standard de mediu EDITOR)" #: Ap-Upgrade-Config.xml:54(para) msgid "Preview how the cluster will react" msgstr "Previzualizaţi cum va reacţiona clusterul" #: Ap-Upgrade-Config.xml:55(para) msgid "Test what the cluster will do when you upload the new configuration" msgstr "Testaţi ce va face clusterul când încărcaţi noua configuraţie" #: Ap-Upgrade-Config.xml:56(filename) msgid "upgrade06.dot" msgstr "upgrade06.dot" #: Ap-Upgrade-Config.xml:56(command) msgid "ptest -VVVVV --live-check --save-dotfile " msgstr "ptest -VVVVV --live-check --save-dotfile " #: Ap-Upgrade-Config.xml:57(command) msgid "graphviz upgrade06.dot" msgstr "graphviz upgrade06.dot" #: Ap-Upgrade-Config.xml:58(para) msgid "Verify that either no resource actions will occur or that you are happy with any that are scheduled. If the output contains actions you do not expect (possibly due to changes to the score calculations), you may need to make further manual changes. See for further details on how to interpret the output of ptest." -msgstr "Verificaţi că fie nu vor avea loc acţiuni ale resurelor sau că sunteţi mulţumiţi cu cele care sunt programate. Dacă rezultatul conţine acţiuni pe care nu le aşteptaţi (posibil datorită modificărilor în calculul scorurilor), este probabil să realizaţi modificări adiţionale manual. Vezi pentru detalii suplimentare despre cum să interpretaţi rezultatul ptest." +msgstr "Verificaţi că fie nu vor avea loc acţiuni ale resurelor sau că sunteţi mulţumiţi cu cele care sunt programate. Dacă rezultatul conţine acţiuni pe care nu le aşteptaţi (posibil datorită modificărilor în calculul scorurilor), ar putea fi necesar să realizaţi modificări suplimentare manual. Vedeţi pentru detalii suplimentare despre cum să interpretaţi rezultatul de ieşire al ptest." #: Ap-Upgrade-Config.xml:65(para) msgid "Upload the changes" msgstr "Încărcaţi modificările" #: Ap-Upgrade-Config.xml:66(command) msgid "crm_shadow --commit upgrade06 --force" msgstr "crm_shadow --commit upgrade06 --force" #: Ap-Upgrade-Config.xml:67(para) msgid "If this step fails, something really strange has occurred. You should report a bug." msgstr "Dacă acest pas eşuează, ceva cu adevărat ciudat s-a întâmplat. Ar trebui să raportaţi bug-ul." #: Ap-Upgrade-Config.xml:72(title) msgid "Manually Upgrading the Configuration" msgstr "Actualizarea Manuală a Configuraţiei" #: Ap-Upgrade-Config.xml:73(para) msgid "It is also possible to perform the configuration upgrade steps manually. To do this" msgstr "Este de asemenea posibil să efectuaţi paşii de actualizare ai configuraţiei manual. Pentru a realiza acest lucru" #: Ap-Upgrade-Config.xml:76(para) msgid "Locate the upgrade06.xsl conversion script or download the latest version from version control" msgstr "Localizaţi scriptul de conversie upgrade06.xsl sau descărcaţi cea mai recentă versiune de controlul versiunii" #: Ap-Upgrade-Config.xml:80(filename) msgid "/path/to/upgrade06.xsl" msgstr "/calea/către/upgrade06.xsl" #: Ap-Upgrade-Config.xml:80(filename) msgid "config06.xml" msgstr "config06.xml" #: Ap-Upgrade-Config.xml:80(filename) #: Ap-Upgrade-Config.xml:86(filename) msgid "config10.xml" msgstr "config10.xml" #: Ap-Upgrade-Config.xml:80(command) msgid "xsltproc > " msgstr "xsltproc > " #: Ap-Upgrade-Config.xml:83(para) msgid "Locate the pacemaker.rng script." msgstr "Localizaţi scriptul pacemaker.rng." #: Ap-Upgrade-Config.xml:86(filename) msgid "/path/to/pacemaker.rng" msgstr "/calea/către/pacemaker.rng" #: Ap-Upgrade-Config.xml:86(command) msgid "xmllint --relaxng " msgstr "xmllint --relaxng " #: Ap-Upgrade-Config.xml:90(para) msgid "The advantage of this method is that it can be performed without the cluster running and any validation errors should be more informative (despite being generated by the same library!) since they include line numbers." -msgstr "Avantajul acestei metode este acela că poate fi efectuată fară ca şi clusterul să funcţioneze şi orice erori de validare ar trebui să fie cu caracter mai informativ (în ciuda faptului că sunt generate de aceeaşi librărie) din moment ce includ numerele liniilor." +msgstr "Avantajul acestei metode este acela că poate fi efectuată fară ca şi clusterul să funcţioneze şi orice erori de validare ar trebui să fie cu caracter mai informativ (în ciuda faptului că sunt generate de aceeaşi bibliotecă!) din moment ce includ numerele liniilor." #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 #: Ap-Upgrade-Config.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "meritele-traducătorului"