diff --git a/doc/Pacemaker_Explained/ro-RO/Ap-Debug.mo b/doc/Pacemaker_Explained/ro-RO/Ap-Debug.mo index f490271a47..01f3edef1b 100644 Binary files a/doc/Pacemaker_Explained/ro-RO/Ap-Debug.mo and b/doc/Pacemaker_Explained/ro-RO/Ap-Debug.mo differ diff --git a/doc/Pacemaker_Explained/ro-RO/Ap-Debug.po b/doc/Pacemaker_Explained/ro-RO/Ap-Debug.po index 3a8d1c59d5..20b45e125c 100644 --- a/doc/Pacemaker_Explained/ro-RO/Ap-Debug.po +++ b/doc/Pacemaker_Explained/ro-RO/Ap-Debug.po @@ -1,256 +1,256 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Pacemaker 1.1\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-24 23:25+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-19 07:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-19 07:21+0200\n" "Last-Translator: Dan Frîncu \n" "Language-Team: Dan Frîncu \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Romanian\n" "X-Poedit-Country: ROMANIA\n" #: Ap-Debug.xml:2(title) msgid "Debugging Cluster Startup" msgstr "Depanarea Pornirii Clusterului" #: Ap-Debug.xml:4(title) msgid "Corosync" msgstr "Corosync" #: Ap-Debug.xml:7(title) msgid "Prerequisites" msgstr "Premise" #: Ap-Debug.xml:9(title) msgid "Minimum logging configuration" msgstr "Configuraţia minim necesară pentru log-uri" #: Ap-Debug.xml:11(userinput) #: Ap-Debug.xml:31(userinput) #, no-wrap msgid "" "\n" " # /etc/init.d/openais start\n" "\t " msgstr "" "\n" " # /etc/init.d/openais start\n" "\t " #: Ap-Debug.xml:14(computeroutput) #, no-wrap msgid "" "\n" " logging {\n" " to_syslog: yes\n" " syslog_facility: daemon\n" " }\n" "\t " msgstr "" "\n" " logging {\n" " to_syslog: yes\n" " syslog_facility: daemon\n" " }\n" "\t " #: Ap-Debug.xml:21(caption) msgid "Whatever other logging you have, these two lines are required for Pacemaker clusters" msgstr "Indiferent de ce alte log-uri aveţi, aceste două linii sunt necesare pentru clusterele de tip Pacemaker" #: Ap-Debug.xml:27(title) msgid "Confirm Corosync Started" msgstr "Confirmaţi că a Pornit Corosync" #: Ap-Debug.xml:29(title) msgid "Expected output when starting openais" msgstr "Rezultatul aşteptat la pornirea openais" #: Ap-Debug.xml:34(computeroutput) #, no-wrap msgid "" "\n" " Starting Corosync daemon (aisexec): starting... rc=0: OK\n" "\t " msgstr "" "\n" " Starting Corosync daemon (aisexec): starting... rc=0: OK\n" "\t " #: Ap-Debug.xml:41(title) msgid "Expected log messages - startup" msgstr "Mesaje de log aşteptate - la pornire" #: Ap-Debug.xml:43(userinput) #, no-wrap msgid "" "\n" " # grep -e \"openais.*network interface\" -e \"AIS Executive Service\" /var/log/messages\n" "\t " msgstr "" "\n" " # grep -e \"openais.*network interface\" -e \"AIS Executive Service\" /var/log/messages\n" "\t " #: Ap-Debug.xml:46(computeroutput) #, no-wrap msgid "" "\n" " Aug 27 16:23:37 test1 openais[26337]: [MAIN ] AIS Executive Service RELEASE 'subrev 1152 version 0.80'\n" " Aug 27 16:23:38 test1 openais[26337]: [MAIN ] AIS Executive Service: started and ready to provide service.\n" " Aug 27 16:23:38 test1 openais[26337]: [TOTEM] The network interface [192.168.9.41] is now up.\n" "\t " msgstr "" "\n" " Aug 27 16:23:37 test1 openais[26337]: [MAIN ] AIS Executive Service RELEASE 'subrev 1152 version 0.80'\n" " Aug 27 16:23:38 test1 openais[26337]: [MAIN ] AIS Executive Service: started and ready to provide service.\n" " Aug 27 16:23:38 test1 openais[26337]: [TOTEM] The network interface [192.168.9.41] is now up.\n" "\t " #: Ap-Debug.xml:52(caption) msgid "The versions may differ, but you should see Corosync indicate it started and sucessfully attached to the machine's network interface" msgstr "Versiunile pot fi diferite, însă ar trebui să vedeţi Corosync indicând că a pornit şi s-a ataşat cu succes la interfaţa de reţea a maşinii" #: Ap-Debug.xml:58(title) msgid "Expected log messages - membership" msgstr "Mesaje de log aşteptate - apartenenţă" #: Ap-Debug.xml:60(userinput) #, no-wrap msgid "" "\n" " # grep CLM /var/log/messages\n" "\t " msgstr "" "\n" " # grep CLM /var/log/messages\n" "\t " #: Ap-Debug.xml:63(computeroutput) #, no-wrap msgid "" "\n" " Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [CLM ] CLM CONFIGURATION CHANGE\n" " Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [CLM ] New Configuration:\n" " Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [CLM ] Members Left:\n" " Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [CLM ] Members Joined:\n" " Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [CLM ] CLM CONFIGURATION CHANGE\n" " Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [CLM ] New Configuration:\n" " Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [CLM ] r(0) ip(192.168.9.41) \n" " Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [CLM ] Members Left:\n" " Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [CLM ] Members Joined:\n" " Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [CLM ] r(0) ip(192.168.9.41) \n" " Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [CLM ] got nodejoin message 192.168.9.41\n" "\t " msgstr "" "\n" " Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [CLM ] CLM CONFIGURATION CHANGE\n" " Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [CLM ] New Configuration:\n" " Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [CLM ] Members Left:\n" " Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [CLM ] Members Joined:\n" " Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [CLM ] CLM CONFIGURATION CHANGE\n" " Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [CLM ] New Configuration:\n" " Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [CLM ] r(0) ip(192.168.9.41) \n" " Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [CLM ] Members Left:\n" " Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [CLM ] Members Joined:\n" " Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [CLM ] r(0) ip(192.168.9.41) \n" " Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [CLM ] got nodejoin message 192.168.9.41\n" "\t " #: Ap-Debug.xml:77(caption) msgid "The exact messages will differ, but you should see a new membership formed with the real IP address of your node" msgstr "Mesajele exacte vor fi diferite, însă ar trebui sa vedeţi o nouă apartenenţă formată cu adresa IP reală a nodului vostru" #: Ap-Debug.xml:84(title) msgid "Checking Pacemaker" msgstr "Verificarea Pacemaker-ului" #: Ap-Debug.xml:85(para) msgid "Now that we have confirmed that Corosync is functional we can check the rest of the stack." msgstr "Acum că am confirmat că procesul Corosync este funcţional putem verifica restul stivei." #: Ap-Debug.xml:88(title) msgid "Expected Pacemaker startup logging for Corosync" msgstr "Log-urile aşteptate la pornirea Pacemaker pentru Corosync" #: Ap-Debug.xml:90(userinput) #, no-wrap msgid "" "\n" " # grep pcmk_plugin_init /var/log/messages\n" "\t " msgstr "" "\n" " # grep pcmk_plugin_init /var/log/messages\n" "\t " #: Ap-Debug.xml:93(computeroutput) #, no-wrap msgid "" "\n" " Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [pcmk ] info: pcmk_plugin_init: CRM: Initialized\n" " Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [pcmk ] Logging: Initialized pcmk_plugin_init\n" " Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [pcmk ] info: pcmk_plugin_init: Service: 9\n" " Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [pcmk ] info: pcmk_plugin_init: Local hostname: test1\n" "\t " msgstr "" "\n" " Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [pcmk ] info: pcmk_plugin_init: CRM: Initialized\n" " Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [pcmk ] Logging: Initialized pcmk_plugin_init\n" " Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [pcmk ] info: pcmk_plugin_init: Service: 9\n" " Aug 27 16:53:15 test1 openais[2166]: [pcmk ] info: pcmk_plugin_init: Local hostname: test1\n" "\t " #: Ap-Debug.xml:100(caption) msgid "If you don't see these messages, or some like them, there is likely a problem finding or loading the pacemaker plugin." msgstr "Dacă nu vedeţi aceste mesaje sau unele similare, este probabil o problemă în găsirea sau încărcarea plugin-ului pacemaker." #: Ap-Debug.xml:106(title) msgid "Expected process listing on a 64-bit machine" msgstr "Lista de procese aşteptate pe o maşină pe 64 de biţi" #: Ap-Debug.xml:108(userinput) #, no-wrap msgid "" "\n" " # ps axf\n" "\t " msgstr "" "\n" " # ps axf\n" "\t " #: Ap-Debug.xml:111(computeroutput) #, no-wrap msgid "" "\n" " 3718 ? Ssl 0:05 /usr/sbin/aisexec\n" " 3723 ? SLs 0:00 \\_ /usr/lib64/heartbeat/stonithd\n" " 3724 ? S 0:05 \\_ /usr/lib64/heartbeat/cib\n" " 3725 ? S 0:21 \\_ /usr/lib64/heartbeat/lrmd\n" " 3726 ? S 0:01 \\_ /usr/lib64/heartbeat/attrd\n" " 3727 ? S 0:00 \\_ /usr/lib64/heartbeat/pengine\n" " 3728 ? S 0:01 \\_ /usr/lib64/heartbeat/crmd\n" "\t " msgstr "" "\n" " 3718 ? Ssl 0:05 /usr/sbin/aisexec\n" " 3723 ? SLs 0:00 \\_ /usr/lib64/heartbeat/stonithd\n" " 3724 ? S 0:05 \\_ /usr/lib64/heartbeat/cib\n" " 3725 ? S 0:21 \\_ /usr/lib64/heartbeat/lrmd\n" " 3726 ? S 0:01 \\_ /usr/lib64/heartbeat/attrd\n" " 3727 ? S 0:00 \\_ /usr/lib64/heartbeat/pengine\n" " 3728 ? S 0:01 \\_ /usr/lib64/heartbeat/crmd\n" "\t " #: Ap-Debug.xml:121(caption) msgid "On 32-bit systems the exact path may differ, but all the above processes should be listed." msgstr "Pe sistemele pe 32 de biţi calea exactă poate fi diferită, dar toate procesele de mai sus ar trebui să fie listate." #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 #: Ap-Debug.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "meritele-traducătorului"