diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 6a291b2c02..d79554c3d5 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -1,1221 +1,1452 @@ # # Copyright 2003-2024 the Pacemaker project contributors # # The version control history for this file may have further details. # # This source code is licensed under the GNU Lesser General Public License # version 2.1 or later (LGPLv2.1+) WITHOUT ANY WARRANTY. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Pacemaker 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: developers@clusterlabs.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-27 16:47+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-13 16:10-0500\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-08 11:04+0800\n" "Last-Translator: Vivi \n" "Language-Team: CHINESE \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:500 -#, fuzzy -msgid "An alternate parameter to supply instead of 'port'" -msgstr "用于替代 'port' 的其它参数" +#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:498 +msgid "Instance attributes available for all \"stonith\"-class resources" +msgstr " 可用于所有stonith类资源的实例属性" -#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:501 -#, fuzzy +#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:500 msgid "" -"Some devices do not support the standard 'port' parameter or may provide " -"additional ones. Use this to specify an alternate, device-specific, " -"parameter that should indicate the machine to be fenced. A value of \"none\" " -"can be used to tell the cluster not to supply any additional parameters." +"Instance attributes available for all \"stonith\"-class resources and used " +"by Pacemaker's fence daemon, formerly known as stonithd" msgstr "" -"一些设备不支持标准的 'port' 参数, 或者可能会提供其它的参数. 使用此选项可指定" -"一个替代的, 该设备专用的参数, 该参数应该指出需要 fence 的机器. 可以使用 " -"\"none\" 值用于告诉集群不要提供任何其它的参数. " +" 可用于所有stonith类资源的实例属性,并由Pacemaker的fence守护程序使用(以前称" +"为stonithd)" #: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:511 +msgid "Deprecated (will be removed in a future release)" +msgstr "已弃用(将在未来版本中删除)" + +#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:514 +msgid "Intended for use in regression testing only" +msgstr "仅适用于回归测试" + +#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:517 +msgid "Send logs to the additional named logfile" +msgstr "将日志发送到其他命名日志文件" + +#: lib/common/options.c:57 +msgid "Pacemaker version on cluster node elected Designated Controller (DC)" +msgstr "集群选定的控制器节点(DC)的 Pacemaker 版本" + +#: lib/common/options.c:59 #, fuzzy msgid "" -"A mapping of node names to port numbers for devices that do not support node " -"names." -msgstr "为不支持主机名的设备提供主机名到端口号的映射. " +"Includes a hash which identifies the exact revision the code was built from. " +"Used for diagnostic purposes." +msgstr "它包含一个标识所构建代码修订版本的哈希值. 其可用于诊断." -#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:513 +#: lib/common/options.c:66 #, fuzzy +msgid "The messaging layer on which Pacemaker is currently running" +msgstr "Pacemaker 当前运行的消息传递层" + +#: lib/common/options.c:67 +msgid "Used for informational and diagnostic purposes." +msgstr "用于提供信息和诊断." + +#: lib/common/options.c:73 +msgid "An arbitrary name for the cluster" +msgstr "任意的集群名称" + +#: lib/common/options.c:74 msgid "" -"For example, \"node1:1;node2:2,3\" would tell the cluster to use port 1 for " -"node1 and ports 2 and 3 for node2." +"This optional value is mostly for users' convenience as desired in " +"administration, but may also be used in Pacemaker configuration rules via " +"the #cluster-name node attribute, and by higher-level tools and resource " +"agents." msgstr "" -"例如, \"node1:1;node2:2,3\" 将会告诉集群对node1使用端口1, 对node2使用端口2和" -"3." +"该可选值主要是为了方便用户根据管理的需要使用, 可以通过 #cluster-name 节点属性" +"在 Pacemaker 配置规则中使用, 以及被更高级的工具和资源代理使用." -#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:520 -msgid "Nodes targeted by this device" -msgstr "此设备针对的节点" +#: lib/common/options.c:83 +msgid "How long to wait for a response from other nodes during start-up" +msgstr "启动过程中等待其他节点响应的时间" -#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:521 -#, fuzzy +#: lib/common/options.c:84 msgid "" -"Comma-separated list of nodes that can be targeted by this device (for " -"example, \"node1,node2,node3\"). If pcmk_host_check is \"static-list\", " -"either this or pcmk_host_map must be set." -msgstr "此设备可以针对的节点列表,节点之间用逗号分隔(例如,node1,node2, node3).如果pcmk_host_list=\"static-list\")" +"The optimal value will depend on the speed and load of your network and the " +"type of switches used." +msgstr "其最佳值将取决于您的网络速度和负载以及使用的交换机类型." + +#: lib/common/options.c:91 +msgid "" +"Polling interval to recheck cluster state and evaluate rules with date " +"specifications" +msgstr "重新检查集群状态及评估日期规范规则的轮询间隔" -#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:530 +#: lib/common/options.c:93 #, fuzzy -msgid "How to determine which nodes can be targeted by the device" -msgstr "如何确定设备可以针对哪些节点" +msgid "" +"Pacemaker is primarily event-driven, and looks ahead to know when to recheck " +"cluster state for failure-timeout settings and most time-based rules. " +"However, it will also recheck the cluster after this amount of inactivity, " +"to evaluate rules with date specifications and serve as a fail-safe for " +"certain types of scheduler bugs. A value of 0 disables polling. A positive " +"value sets an interval in seconds, unless other units are specified (for " +"example, \"5min\")." +msgstr "" +"Pacemaker 主要是通过事件驱动的, 并会提前预测何时重新检查集群状态以评估大多数" +"基于时间的规则以及 failure-timeout 配置, 然而无论如何, 经过指定的时间后如果没" +"有活动, 它将重新检查集群, 以评估具有日期规范的规则, 并为某些类型的调度程序缺" +"陷提供故障保护. 如果值为0, 将禁用轮询. 如果值为正数, 则设置以秒为单位的时间间" +"隔, 除非指定了其它单位 (例如, \"5min\")." + +#: lib/common/options.c:107 +msgid "How a cluster node should react if notified of its own fencing" +msgstr "集群节点在收到针对自己的 fence 操作结果通知时应如何反应" -#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:531 +#: lib/common/options.c:108 #, fuzzy msgid "" -"Use \"dynamic-list\" to query the device via the 'list' command; \"static-" -"list\" to check the pcmk_host_list attribute; \"status\" to query the device " -"via the 'status' command; or \"none\" to assume every device can fence every " -"node. The default value is \"static-list\" if pcmk_host_map or " -"pcmk_host_list is set; otherwise \"dynamic-list\" if the device supports the " -"list operation; otherwise \"status\" if the device supports the status " -"operation; otherwise \"none\"" +"A cluster node may receive notification of a \"succeeded\" fencing that " +"targeted it if fencing is misconfigured, or if fabric fencing is in use that " +"doesn't cut cluster communication. Use \"stop\" to attempt to immediately " +"stop Pacemaker and stay stopped, or \"panic\" to attempt to immediately " +"reboot the local node, falling back to stop on failure." msgstr "" -"选项值 \"dynamic-list\" 表示通过 'list' 命令查询设备; 选项值 \"static-list" -"\"表示检查 pcmk_host_list 属性; 选项值 \"status\" 表示通过 'status' 命令查询" -"设备; 或使用选项值 \"none\" 假设每个设备都可以 fence 所有节点. 如果\"pcmk_host_map\"或\"pcmk_host_list\"被设置,默认值为\"static-list\";否则,如果设备支持列表操作,则为\"dynamic-list\";如果设备支持状态操作,则为\"status\";否则为\"none\"" +"如果有错误的 fence 配置, 或者在使用 fabric fence 机制 (并不会切断集群通信), " +"则集群节点可能会收到针对自己的 \"succeeded\" fence 结果通知. 使用 \"stop\" 尝" +"试立即停止 pacemaker 并保持停止状态,或者使用 \"panic\" 尝试立即重新启动本地节" +"点,如果失败则返回执行 stop." -#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:544 +#: lib/common/options.c:119 msgid "" -"Enable a delay of no more than the time specified before executing fencing " -"actions." -msgstr "在执行 fence 操作前启用不超过指定时间的延迟" +"Declare an election failed if it is not decided within this much time. If " +"you need to adjust this value, it probably indicates the presence of a bug." +msgstr "" +"如果集群在本项设置时间内没有作出决定则宣布选举失败. 这可能表明当前存在错误, " +"您需要调整该值." -#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:546 +#: lib/common/options.c:128 msgid "" -"Enable a delay of no more than the time specified before executing fencing " -"actions. Pacemaker derives the overall delay by taking the value of " -"pcmk_delay_base and adding a random delay value such that the sum is kept " -"below this maximum." +"Exit immediately if shutdown does not complete within this much time. If you " +"need to adjust this value, it probably indicates the presence of a bug." msgstr "" -"在执行 fence 操作前启用不超过指定时间的延迟. Pacemaker通过获取 " -"pcmk_delay_base 的值并添加随机延迟值来得出总延迟, 并且确保总和不超过此最大值." +"如果在这段时间内关机仍未完成, pacemaker 将立即退出. 这可能表明当前存在错误, " +"您需要调整该值." -#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:555 -msgid "Enable a base delay for fencing actions and specify base delay value." -msgstr "为 fence 操作启用一个指定的基础延迟. " +#: lib/common/options.c:138 lib/common/options.c:147 +msgid "" +"If you need to adjust this value, it probably indicates the presence of a " +"bug." +msgstr "这可能表明当前存在错误, 您需要调整该值." -#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:557 +#: lib/common/options.c:156 #, fuzzy msgid "" -"This enables a static delay for fencing actions, which can help avoid " -"\"death matches\" where two nodes try to fence each other at the same time. " -"If pcmk_delay_max is also used, a random delay will be added such that the " -"total delay is kept below that value. This can be set to a single time value " -"to apply to any node targeted by this device (useful if a separate device is " -"configured for each target), or to a node map (for example, \"node1:1s;" -"node2:5\") to set a different value for each target." +"Enabling this option will slow down cluster recovery under all conditions" +msgstr "启用此选项将在所有情况下减慢集群恢复的速度" + +#: lib/common/options.c:158 +msgid "" +"Delay cluster recovery for this much time to allow for additional events to " +"occur. Useful if your configuration is sensitive to the order in which ping " +"updates arrive." msgstr "" -"这为 fence 操作启用一个静态延迟, 这有助于避免 \"death matches\" 即两个节点同" -"时尝试互相 fence. 如果还同时使用了pcmk_delay_max, 则会添加一个随机延迟, 并确" -"保总延迟保持在该值以下. 可以将其设置为单个时间值, 以应用于该设备的所有目标节" -"点 (如果为每个目标节点都配置了单独的设备的情况下, 这很有用) 或设置成一个节点" -"映射形式 (例如,\"node1:1s;node2:5\") 从而为每个目标节点设置不同值. " +"集群恢复将被推迟指定的时间间隔, 以等待更多事件发生. 如果您的配置对 ping 更新" +"到达的顺序很敏感, 则可以使用此选项." + +#: lib/common/options.c:168 +msgid "What to do when the cluster does not have quorum" +msgstr "当集群没有达到必需票数时该如何做" -#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:570 +#: lib/common/options.c:175 +msgid "Whether to lock resources to a cleanly shut down node" +msgstr "是否锁定资源到完全关闭的节点" + +#: lib/common/options.c:176 msgid "" -"The maximum number of actions can be performed in parallel on this device" -msgstr "可以在该设备上并发执行的最多操作数量" +"When true, resources active on a node when it is cleanly shut down are kept " +"\"locked\" to that node (not allowed to run elsewhere) until they start " +"again on that node after it rejoins (or for at most shutdown-lock-limit, if " +"set). Stonith resources and Pacemaker Remote connections are never locked. " +"Clone and bundle instances and the promoted role of promotable clones are " +"currently never locked, though support could be added in a future release." +msgstr "" +"设置为 true 时, 在完全关闭的节点上活动的资源将被 \"locked\" 到该节点 (不允许" +"在其它方运行), 直到该节点重新加入后它们再次在该节点上启动 (最长为 shutdown-" +"lock-limit,如果已设置). Stonith 资源和 Pacemaker Remote 连接永远不会被锁定. " +"克隆和捆绑实例以及可提升克隆的提升角色目前不会被锁定, 尽管可能在未来的发行版" +"中添加支持. " -#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:572 -#, fuzzy +#: lib/common/options.c:189 +msgid "Do not lock resources to a cleanly shut down node longer than this" +msgstr "资源会被锁定到完全关闭的节点的最长时间" + +#: lib/common/options.c:191 msgid "" -"Cluster property concurrent-fencing=\"true\" needs to be configured first. " -"Then use this to specify the maximum number of actions can be performed in " -"parallel on this device. A value of -1 means an unlimited number of actions " -"can be performed in parallel." +"If shutdown-lock is true and this is set to a nonzero time duration, " +"shutdown locks will expire after this much time has passed since the " +"shutdown was initiated, even if the node has not rejoined." msgstr "" -"需要先配置集群属性 concurrent-fencing=\"true\". 然后使用此参数指定可以在该设" -"备上并发执行的最多操作数量. -1 表示可以并行执行无限数量的操作. " +"如果 shutdown-lock 为 true, 并且将此选项设置为非零时间间隔, 则自关闭操作执行" +"经过此时间后,shutdown lock 将过期, 即使该节点尚未重新加入也是如此. " -#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:582 -#, fuzzy -msgid "An alternate command to run instead of 'reboot'" -msgstr "运行替代命令,而不是'reboot'" +#: lib/common/options.c:200 +msgid "Enable Access Control Lists (ACLs) for the CIB" +msgstr "为 CIB 启用访问控制列表 (ACL) " -#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:583 -#, fuzzy +#: lib/common/options.c:207 +msgid "Whether resources can run on any node by default" +msgstr "默认情况下资源是否可以在任何节点上运行" + +#: lib/common/options.c:214 msgid "" -"Some devices do not support the standard commands or may provide additional " -"ones. Use this to specify an alternate, device-specific, command that " -"implements the 'reboot' action." +"Whether the cluster should refrain from monitoring, starting, and stopping " +"resources" +msgstr "集群是否应避免监视, 启动和停止资源" + +#: lib/common/options.c:222 +msgid "" +"Whether a start failure should prevent a resource from being recovered on " +"the same node" +msgstr "资源启动失败是否应阻止在同一节点上恢复该资源" + +#: lib/common/options.c:224 +msgid "" +"When true, the cluster will immediately ban a resource from a node if it " +"fails to start there. When false, the cluster will instead check the " +"resource's fail count against its migration-threshold." msgstr "" -"一些设备不支持标准命令或可能提供其他命令,使用此选项可以指定一个该设备特定的" -"替代命令,用来实现'reboot'操作。" +"当为true, 如果资源启动失败, 集群将立即禁止节点启动该资源, 当为false, 集群将检" +"查资源的失败次数是否超过了其 migration-threshold. " + +#: lib/common/options.c:232 +msgid "Whether the cluster should check for active resources during start-up" +msgstr "集群是否在启动期间检查活动的资源" -#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:591 +#: lib/common/options.c:242 #, fuzzy +msgid "Whether nodes may be fenced as part of recovery" +msgstr "节点是否可以被 fence 作为集群恢复的一部分" + +#: lib/common/options.c:243 msgid "" -"Specify an alternate timeout to use for 'reboot' actions instead of stonith-" -"timeout" -msgstr "指定用于'reboot' 操作的替代超时,而不是stonith-timeout" +"If false, unresponsive nodes are immediately assumed to be harmless, and " +"resources that were active on them may be recovered elsewhere. This can " +"result in a \"split-brain\" situation, potentially leading to data loss and/" +"or service unavailability." +msgstr "" +"如果为 false, 则立即假定无响应的节点是无害的, 并且可以在其它位置恢复在其上活" +"动的资源. 这可能会导致 \"split-brain\" 情况, 从而可能导致数据丢失和(或)服务不" +"可用. " -#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:593 -#, fuzzy +#: lib/common/options.c:253 msgid "" -"Some devices need much more/less time to complete than normal. Use this to " -"specify an alternate, device-specific, timeout for 'reboot' actions." +"Action to send to fence device when a node needs to be fenced (\"poweroff\" " +"is a deprecated alias for \"off\")" msgstr "" -"一些设备需要比正常情况下更多或更少的时间来完成操作,使用此选项指定一个用" -"于'reboot'操作的该设备特定的替代超时。" +"当节点需要被 fence 时, 向 fence 设备发送的操作 (\"poweroff\" 作为 \"off\" 的" +"别名已被弃用)" + +#: lib/common/options.c:261 +msgid "" +"How long to wait for on, off, and reboot fence actions to complete by default" +msgstr "默认情况下, 等待 on, off, 和 reboot fence 操作完成的时间" + +#: lib/common/options.c:269 +msgid "Whether watchdog integration is enabled" +msgstr "是否启用 watchdog 集成设置" -#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:601 +#: lib/common/options.c:270 +msgid "" +"This is set automatically by the cluster according to whether SBD is " +"detected to be in use. User-configured values are ignored. The value `true` " +"is meaningful if diskless SBD is used and `stonith-watchdog-timeout` is " +"nonzero. In that case, if fencing is required, watchdog-based self-fencing " +"will be performed via SBD without requiring a fencing resource explicitly " +"configured." +msgstr "" +"集群会根据是否检测到 SBD 正在使用来自动设置此值. 用户配置的值将被忽略. 如果使" +"用了无盘 SBD 并且 `stonith-watchdog-timeout` 不为零, 则值 `true` 才有实际意" +"义. 在这种情况下, 如果需要fence, 将通过 SBD 执行基于 watchdog 的自我 fence, " +"而不需要明确配置 fence 资源." + +#: lib/common/options.c:291 #, fuzzy msgid "" -"The maximum number of times to try the 'reboot' command within the timeout " -"period" -msgstr "在超时前重试'reboot'命令的最大次数" +"How long before nodes can be assumed to be safely down when watchdog-based " +"self-fencing via SBD is in use" +msgstr "" +"当基于 watchdog 的自我 fence 机制通过SBD 被执行时, 节点被认为安全下线的等待时" +"间有多长" -#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:603 +#: lib/common/options.c:293 #, fuzzy msgid "" -"Some devices do not support multiple connections. Operations may \"fail\" if " -"the device is busy with another task. In that case, Pacemaker will " -"automatically retry the operation if there is time remaining. Use this " -"option to alter the number of times Pacemaker tries a 'reboot' action before " -"giving up." +"If this is set to a positive value, lost nodes are assumed to achieve self-" +"fencing using watchdog-based SBD within this much time. This does not " +"require a fencing resource to be explicitly configured, though a " +"fence_watchdog resource can be configured, to limit use to specific nodes. " +"If this is set to 0 (the default), the cluster will never assume watchdog-" +"based self-fencing. If this is set to a negative value, the cluster will use " +"twice the local value of the `SBD_WATCHDOG_TIMEOUT` environment variable if " +"that is positive, or otherwise treat this as 0. WARNING: When used, this " +"timeout must be larger than `SBD_WATCHDOG_TIMEOUT` on all nodes that use " +"watchdog-based SBD, and Pacemaker will refuse to start on any of those nodes " +"where this is not true for the local value or SBD is not active. When this " +"is set to a negative value, `SBD_WATCHDOG_TIMEOUT` must be set to the same " +"value on all nodes that use SBD, otherwise data corruption or loss could " +"occur." msgstr "" -"一些设备不支持多个连接。 如果设备忙于另一个任务,则操作可能会'失败' ,因此" -"Pacemaker将自动重试(如果时间允许)。 使用此选项更改Pacemaker在放弃之前重" -"试'reboot' 操作的次数." +"如果设为正值, 丢失的节点将在设定的时间内被认定使用基于 watchdog 的 SBD 完成自" +"我 fence. 这不需要明确配置一个 fence 资源, 但可以配置一个 fence_watchdog 资源" +"来限制对特定节点使用. 如果设为0 (默认值), 集群将永远不会认定节点使用基于 " +"watchdog 的自我 fence. 如果设为负值, 集群将使用本地 `SBD_WATCHDOG_TIMEOUT` 环" +"境变量的两倍值(如果该值为正), 否则会将该值视为0. 警告: 在所有使用基于 " +"watchdog 的 SBD 的节点上, 此超时值需大于 `SBD_WATCHDOG_TIMEOUT` 的值, 否则 " +"Pacemaker 不会在任何不符合此条件的节点上启动, 也不会在任何未启用 SBD 的节点上" +"启动. 当设为负值时所有使用 SBD 的节点上 `SBD_WATCHDOG_TIMEOUT` 的值必须设置为" +"相同的值, 否则可能导致数据损坏或丢失." + +#: lib/common/options.c:313 +msgid "" +"How many times fencing can fail before it will no longer be immediately re-" +"attempted on a target" +msgstr "fence 操作失败多少次会停止立即尝试" -#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:613 +#: lib/common/options.c:321 +msgid "Allow performing fencing operations in parallel" +msgstr "允许并行执行 fencing 操作" + +#: lib/common/options.c:328 #, fuzzy -msgid "An alternate command to run instead of 'off'" -msgstr "运行替代命令,而不是'off'" +msgid "Whether to fence unseen nodes at start-up" +msgstr "*** 仅高级使用 *** 是否在启动时fence不可见节点" -#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:614 +#: lib/common/options.c:329 #, fuzzy msgid "" -"Some devices do not support the standard commands or may provide additional " -"ones. Use this to specify an alternate, device-specific, command that " -"implements the 'off' action." +"Setting this to false may lead to a \"split-brain\" situation, potentially " +"leading to data loss and/or service unavailability." msgstr "" -"一些设备不支持标准命令或可能提供其他命令,使用此选项可指定一个该设备专用的替代" -"命令,用来实现'off'操作。" +"将此设置为 false 可能会导致 \"split-brain\" 的情况,可能导致数据丢失和(或)服" +"务不可用。" -#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:622 -#, fuzzy +#: lib/common/options.c:336 msgid "" -"Specify an alternate timeout to use for 'off' actions instead of stonith-" -"timeout" -msgstr "指定用于off 操作的替代超时,而不是stonith-timeout" +"Apply fencing delay targeting the lost nodes with the highest total resource " +"priority" +msgstr "针对具有最高总资源优先级的丢失节点应用fencing延迟" -#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:624 -#, fuzzy +#: lib/common/options.c:338 msgid "" -"Some devices need much more/less time to complete than normal. Use this to " -"specify an alternate, device-specific, timeout for 'off' actions." +"Apply specified delay for the fencings that are targeting the lost nodes " +"with the highest total resource priority in case we don't have the majority " +"of the nodes in our cluster partition, so that the more significant nodes " +"potentially win any fencing match, which is especially meaningful under " +"split-brain of 2-node cluster. A promoted resource instance takes the base " +"priority + 1 on calculation if the base priority is not 0. Any static/random " +"delays that are introduced by `pcmk_delay_base/max` configured for the " +"corresponding fencing resources will be added to this delay. This delay " +"should be significantly greater than, safely twice, the maximum " +"`pcmk_delay_base/max`. By default, priority fencing delay is disabled." msgstr "" -"一些设备需要比正常情况下更多或更少的时间来完成操作,使用此选项指定一个用" -"于'off'操作的该设备特定的替代超时。" +"如果我们所在的集群分区并不拥有大多数集群节点,则针对丢失节点的fence操作应用指" +"定的延迟,这样更重要的节点就能够赢得fence竞赛。这对于双节点集群在split-brain" +"状况下尤其有意义。如果基本优先级不为0,在计算时主资源实例获得基本优先级+1。任" +"何对于相应的 fence 资源由 pcmk_delay_base/max 配置所引入的静态/随机延迟会被添" +"加到此延迟。为了安全, 这个延迟应该明显大于 pcmk_delay_base/max 的最大设置值," +"例如两倍。默认情况下,优先级fencing延迟已禁用。" -#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:632 -#, fuzzy +#: lib/common/options.c:355 msgid "" -"The maximum number of times to try the 'off' command within the timeout " -"period" -msgstr "在超时前重试'off'命令的最大次数" +"How long to wait for a node that has joined the cluster to join the " +"controller process group" +msgstr "等待已加入集群的节点加入控制器进程组的时间" -#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:634 -#, fuzzy +#: lib/common/options.c:357 msgid "" -"Some devices do not support multiple connections. Operations may \"fail\" if " -"the device is busy with another task. In that case, Pacemaker will " -"automatically retry the operation if there is time remaining. Use this " -"option to alter the number of times Pacemaker tries a 'off' action before " -"giving up." +"Fence nodes that do not join the controller process group within this much " +"time after joining the cluster, to allow the cluster to continue managing " +"resources. A value of 0 means never fence pending nodes. Setting the value " +"to 2h means fence nodes after 2 hours." msgstr "" -" 一些设备不支持多个连接。 如果设备忙于另一个任务,则操作可能会'失败' , 因此" -"Pacemaker将自动重试(如果时间允许)。 使用此选项更改Pacemaker在放弃之前重" -"试'off' 操作的次数." +"如果节点加入集群后在此时间内不加入控制器进程组,Fence该节点,以便群集继续管理" +"资源。值为0表示永远不 fence 待定节点。将值设置为2h表示2小时后 fence 待定节" +"点。" -#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:644 -#, fuzzy -msgid "An alternate command to run instead of 'on'" -msgstr "仅高级使用:运行替代命令,而不是'on'" +#: lib/common/options.c:367 +msgid "Maximum time for node-to-node communication" +msgstr "最大节点间通信时间" -#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:645 -#, fuzzy +#: lib/common/options.c:368 msgid "" -"Some devices do not support the standard commands or may provide additional " -"ones. Use this to specify an alternate, device-specific, command that " -"implements the 'on' action." +"The node elected Designated Controller (DC) will consider an action failed " +"if it does not get a response from the node executing the action within this " +"time (after considering the action's own timeout). The \"correct\" value " +"will depend on the speed and load of your network and cluster nodes." msgstr "" -"一些设备不支持标准命令或可能提供其他命令,使用此选项可指定一个该设备特定的替" -"代命令,用来实现'on'操作。" +"如果一个操作未在该时间内(并且考虑操作本身的超时时长)从执行该操作的节点获得" +"响应,则会被选为指定控制器(DC)的节点认定为失败。\"正确\" 值将取决于速度和您" +"的网络和集群节点的负载。" -#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:653 -#, fuzzy +#: lib/common/options.c:380 +msgid "Maximum amount of system load that should be used by cluster nodes" +msgstr "集群节点应该使用的最大系统负载量" + +#: lib/common/options.c:382 msgid "" -"Specify an alternate timeout to use for 'on' actions instead of stonith-" -"timeout" -msgstr "指定用于on 操作的替代超时,而不是stonith-timeout" +"The cluster will slow down its recovery process when the amount of system " +"resources used (currently CPU) approaches this limit" +msgstr "当使用的系统资源量(当前指 CPU)接近此限制时, 集群将减慢其恢复过程" -#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:655 +#: lib/common/options.c:389 +msgid "" +"Maximum number of jobs that can be scheduled per node (defaults to 2x cores)" +msgstr "每个节点可以调度的最大作业数(默认为2x内核数)" + +#: lib/common/options.c:397 #, fuzzy msgid "" -"Some devices need much more/less time to complete than normal. Use this to " -"specify an alternate, device-specific, timeout for 'on' actions." +"Maximum number of jobs that the cluster may execute in parallel across all " +"nodes" +msgstr "集群可以在所有节点上并发执行的最大作业数" + +#: lib/common/options.c:399 +msgid "" +"The \"correct\" value will depend on the speed and load of your network and " +"cluster nodes. If set to 0, the cluster will impose a dynamically calculated " +"limit when any node has a high load." msgstr "" -"一些设备需要比正常情况下更多或更少的时间来完成操作,使用此选项指定一个用" -"于'on'操作的该设备特定的替代超时。" +"\"正确\" 值将取决于速度和您的网络与集群节点的负载。如果设置为0,当任何节点具" +"有高负载时,集群将施加一个动态计算的限制。" -#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:663 -#, fuzzy +#: lib/common/options.c:408 msgid "" -"The maximum number of times to try the 'on' command within the timeout period" -msgstr "在超时前重试'on'命令的最大次数" +"The number of live migration actions that the cluster is allowed to execute " +"in parallel on a node (-1 means no limit)" +msgstr "允许集群在一个节点上并行执行的实时迁移操作的数量(-1表示没有限制)" -#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:665 -#, fuzzy +#: lib/common/options.c:427 +msgid "Maximum IPC message backlog before disconnecting a cluster daemon" +msgstr "断开集群守护程序之前的最大IPC消息积压" + +#: lib/common/options.c:428 msgid "" -"Some devices do not support multiple connections. Operations may \"fail\" if " -"the device is busy with another task. In that case, Pacemaker will " -"automatically retry the operation if there is time remaining. Use this " -"option to alter the number of times Pacemaker tries a 'on' action before " -"giving up." +"Raise this if log has \"Evicting client\" messages for cluster daemon PIDs " +"(a good value is the number of resources in the cluster multiplied by the " +"number of nodes)." msgstr "" -" 一些设备不支持多个连接。 如果设备忙于另一个任务,则操作可能会'失败' , 因此" -"Pacemaker将自动重试(如果时间允许)。 使用此选项更改Pacemaker在放弃之前重" -"试'on' 操作的次数." +"如果日志中有针对集群守护程序PID的消息“Evicting client”,(则建议将值设为集群" +"中的资源数量乘以节点数量)" -#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:675 +#: lib/common/options.c:438 #, fuzzy -msgid "An alternate command to run instead of 'list'" -msgstr "运行替代命令,而不是'list'" +msgid "Whether the cluster should stop all active resources" +msgstr "集群是否在启动期间检查运行资源" + +#: lib/common/options.c:445 +msgid "Whether to stop resources that were removed from the configuration" +msgstr "是否停止配置已被删除的资源" + +#: lib/common/options.c:453 +msgid "Whether to cancel recurring actions removed from the configuration" +msgstr "是否取消配置已被删除的的重复操作" -#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:676 +#: lib/common/options.c:461 #, fuzzy -msgid "" -"Some devices do not support the standard commands or may provide additional " -"ones. Use this to specify an alternate, device-specific, command that " -"implements the 'list' action." -msgstr "" -"一些设备不支持标准命令或可能提供其他命令,使用此选项可指定一个该设备特定的替" -"代命令,用来实现'list'操作。" +msgid "Whether to remove stopped resources from the executor" +msgstr "是否从pacemaker-execd 守护进程中清除已停止的资源" -#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:684 +#: lib/common/options.c:462 #, fuzzy -msgid "" -"Specify an alternate timeout to use for 'list' actions instead of stonith-" -"timeout" -msgstr "指定用于list 操作的替代超时,而不是stonith-timeout" +msgid "Values other than default are poorly tested and potentially dangerous." +msgstr "非默认值未经过充分的测试,有潜在的风险。该选项将在未来的版本中删除。" + +#: lib/common/options.c:471 +msgid "The number of scheduler inputs resulting in errors to save" +msgstr "保存导致错误的调度程序输入的数量" + +#: lib/common/options.c:472 lib/common/options.c:479 lib/common/options.c:486 +msgid "Zero to disable, -1 to store unlimited." +msgstr "零表示禁用,-1表示存储不受限制。" + +#: lib/common/options.c:478 +msgid "The number of scheduler inputs resulting in warnings to save" +msgstr "保存导致警告的调度程序输入的数量" + +#: lib/common/options.c:485 +msgid "The number of scheduler inputs without errors or warnings to save" +msgstr "保存没有错误或警告的调度程序输入的数量" -#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:686 +#: lib/common/options.c:497 #, fuzzy +msgid "How cluster should react to node health attributes" +msgstr "集群节点对节点健康属性如何反应" + +#: lib/common/options.c:498 msgid "" -"Some devices need much more/less time to complete than normal. Use this to " -"specify an alternate, device-specific, timeout for 'list' actions." +"Requires external entities to create node attributes (named with the prefix " +"\"#health\") with values \"red\", \"yellow\", or \"green\"." msgstr "" -"一些设备需要比正常情况下更多或更少的时间来完成操作,使用此选项指定一个用" -"于'list'操作的该设备特定的替代超时。" +"需要外部实体创建具有“red”,“yellow”或“green”值的节点属性(前缀为“#health”)" -#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:694 -#, fuzzy -msgid "" -"The maximum number of times to try the 'list' command within the timeout " -"period" -msgstr "在超时前重试'list'命令的最大次数" +#: lib/common/options.c:506 +msgid "Base health score assigned to a node" +msgstr "分配给节点的基本健康分数" -#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:696 -#, fuzzy +#: lib/common/options.c:507 +msgid "Only used when \"node-health-strategy\" is set to \"progressive\"." +msgstr "仅在“node-health-strategy”设置为“progressive”时使用。" + +#: lib/common/options.c:514 +msgid "The score to use for a node health attribute whose value is \"green\"" +msgstr "为节点健康属性值为“green”所使用的分数" + +#: lib/common/options.c:516 lib/common/options.c:525 lib/common/options.c:534 msgid "" -"Some devices do not support multiple connections. Operations may \"fail\" if " -"the device is busy with another task. In that case, Pacemaker will " -"automatically retry the operation if there is time remaining. Use this " -"option to alter the number of times Pacemaker tries a 'list' action before " -"giving up." -msgstr "" -" 一些设备不支持多个连接。 如果设备忙于另一个任务,则操作可能会'失败' , 因此" -"Pacemaker将自动重试(如果时间允许)。 使用此选项更改Pacemaker在放弃之前重" -"试'list' 操作的次数." +"Only used when \"node-health-strategy\" is set to \"custom\" or \"progressive" +"\"." +msgstr "仅在“node-health-strategy”设置为“custom”或“progressive”时使用。" -#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:706 -#, fuzzy -msgid "An alternate command to run instead of 'monitor'" -msgstr "运行替代命令,而不是'monitor'" +#: lib/common/options.c:523 +msgid "The score to use for a node health attribute whose value is \"yellow\"" +msgstr "为节点健康属性值为“yellow”所使用的分数" + +#: lib/common/options.c:532 +msgid "The score to use for a node health attribute whose value is \"red\"" +msgstr "为节点健康属性值为“red”所使用的分数" -#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:707 +#: lib/common/options.c:545 #, fuzzy -msgid "" -"Some devices do not support the standard commands or may provide additional " -"ones. Use this to specify an alternate, device-specific, command that " -"implements the 'monitor' action." -msgstr "" -"一些设备不支持标准命令或可能提供其他命令,使用此选项可指定一个该设备特定的替" -"代命令,用来实现'monitor'操作。" +msgid "How the cluster should allocate resources to nodes" +msgstr "集群应该如何分配资源到节点" -#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:715 +#: lib/common/options.c:563 #, fuzzy -msgid "" -"Specify an alternate timeout to use for 'monitor' actions instead of stonith-" -"timeout" -msgstr "指定用于monitor 操作的替代超时,而不是stonith-timeout" +msgid "An alternate parameter to supply instead of 'port'" +msgstr "用于替代 'port' 的其它参数" -#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:717 +#: lib/common/options.c:564 #, fuzzy msgid "" -"Some devices need much more/less time to complete than normal. Use this to " -"specify an alternate, device-specific, timeout for 'monitor' actions." +"Some devices do not support the standard 'port' parameter or may provide " +"additional ones. Use this to specify an alternate, device-specific, " +"parameter that should indicate the machine to be fenced. A value of \"none\" " +"can be used to tell the cluster not to supply any additional parameters." msgstr "" -"一些设备需要比正常情况下更多或更少的时间来完成操作,使用此选项指定一个用" -"于'monitor'操作的该设备特定的替代超时。" +"一些设备不支持标准的 'port' 参数, 或者可能会提供其它的参数. 使用此选项可指定" +"一个替代的, 该设备专用的参数, 该参数应该指出需要 fence 的机器. 可以使用 " +"\"none\" 值用于告诉集群不要提供任何其它的参数. " -#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:725 +#: lib/common/options.c:574 #, fuzzy msgid "" -"The maximum number of times to try the 'monitor' command within the timeout " -"period" -msgstr "在超时前重试'monitor'命令的最大次数" +"A mapping of node names to port numbers for devices that do not support node " +"names." +msgstr "为不支持主机名的设备提供主机名到端口号的映射. " -#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:727 +#: lib/common/options.c:576 #, fuzzy msgid "" -"Some devices do not support multiple connections. Operations may \"fail\" if " -"the device is busy with another task. In that case, Pacemaker will " -"automatically retry the operation if there is time remaining. Use this " -"option to alter the number of times Pacemaker tries a 'monitor' action " -"before giving up." +"For example, \"node1:1;node2:2,3\" would tell the cluster to use port 1 for " +"node1 and ports 2 and 3 for node2." msgstr "" -" 一些设备不支持多个连接。 如果设备忙于另一个任务,则操作可能会'失败' , 因此" -"Pacemaker将自动重试(如果时间允许)。 使用此选项更改Pacemaker在放弃之前重" -"试'monitor' 操作的次数." +"例如, \"node1:1;node2:2,3\" 将会告诉集群对node1使用端口1, 对node2使用端口2和" +"3." -#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:737 -#, fuzzy -msgid "An alternate command to run instead of 'status'" -msgstr "运行替代命令,而不是'status'" +#: lib/common/options.c:583 +msgid "Nodes targeted by this device" +msgstr "此设备针对的节点" -#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:738 +#: lib/common/options.c:584 #, fuzzy msgid "" -"Some devices do not support the standard commands or may provide additional " -"ones. Use this to specify an alternate, device-specific, command that " -"implements the 'status' action." +"Comma-separated list of nodes that can be targeted by this device (for " +"example, \"node1,node2,node3\"). If pcmk_host_check is \"static-list\", " +"either this or pcmk_host_map must be set." msgstr "" -"一些设备不支持标准命令或可能提供其他命令,使用此选项可指定一个该设备特定的替" -"代命令,用来实现'status'操作。" +"此设备可以针对的节点列表,节点之间用逗号分隔(例如,node1,node2, node3).如果" +"pcmk_host_list=\"static-list\")" -#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:746 +#: lib/common/options.c:594 #, fuzzy -msgid "" -"Specify an alternate timeout to use for 'status' actions instead of stonith-" -"timeout" -msgstr "指定用于status 操作的替代超时,而不是stonith-timeout" +msgid "How to determine which nodes can be targeted by the device" +msgstr "如何确定设备可以针对哪些节点" -#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:748 +#: lib/common/options.c:595 #, fuzzy msgid "" -"Some devices need much more/less time to complete than normal. Use this to " -"specify an alternate, device-specific, timeout for 'status' actions." +"Use \"dynamic-list\" to query the device via the 'list' command; \"static-" +"list\" to check the pcmk_host_list attribute; \"status\" to query the device " +"via the 'status' command; or \"none\" to assume every device can fence every " +"node. The default value is \"static-list\" if pcmk_host_map or " +"pcmk_host_list is set; otherwise \"dynamic-list\" if the device supports the " +"list operation; otherwise \"status\" if the device supports the status " +"operation; otherwise \"none\"" msgstr "" -"一些设备需要比正常情况下更多或更少的时间来完成操作,使用此选项指定一个用" -"于'status'操作的该设备特定的替代超时" +"选项值 \"dynamic-list\" 表示通过 'list' 命令查询设备; 选项值 \"static-list" +"\"表示检查 pcmk_host_list 属性; 选项值 \"status\" 表示通过 'status' 命令查询" +"设备; 或使用选项值 \"none\" 假设每个设备都可以 fence 所有节点. 如果" +"\"pcmk_host_map\"或\"pcmk_host_list\"被设置,默认值为\"static-list\";否则," +"如果设备支持列表操作,则为\"dynamic-list\";如果设备支持状态操作,则为" +"\"status\";否则为\"none\"" -#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:756 -#, fuzzy +#: lib/common/options.c:608 msgid "" -"The maximum number of times to try the 'status' command within the timeout " -"period" -msgstr "仅高级使用:在超时前重试'status'命令的最大次数" +"Enable a delay of no more than the time specified before executing fencing " +"actions." +msgstr "在执行 fence 操作前启用不超过指定时间的延迟" -#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:758 -#, fuzzy +#: lib/common/options.c:610 msgid "" -"Some devices do not support multiple connections. Operations may \"fail\" if " -"the device is busy with another task. In that case, Pacemaker will " -"automatically retry the operation if there is time remaining. Use this " -"option to alter the number of times Pacemaker tries a 'status' action before " -"giving up." +"Enable a delay of no more than the time specified before executing fencing " +"actions. Pacemaker derives the overall delay by taking the value of " +"pcmk_delay_base and adding a random delay value such that the sum is kept " +"below this maximum." msgstr "" -" 一些设备不支持多个连接。 如果设备忙于另一个任务,则操作可能会'失败' , 因此" -"Pacemaker将自动重试(如果时间允许)。 使用此选项更改Pacemaker在放弃之前重" -"试'status' 操作的次数." +"在执行 fence 操作前启用不超过指定时间的延迟. Pacemaker通过获取 " +"pcmk_delay_base 的值并添加随机延迟值来得出总延迟, 并且确保总和不超过此最大值." -#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:773 -msgid "Instance attributes available for all \"stonith\"-class resources" -msgstr " 可用于所有stonith类资源的实例属性" +#: lib/common/options.c:619 +msgid "Enable a base delay for fencing actions and specify base delay value." +msgstr "为 fence 操作启用一个指定的基础延迟. " -#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:775 +#: lib/common/options.c:621 +#, fuzzy msgid "" -"Instance attributes available for all \"stonith\"-class resources and used " -"by Pacemaker's fence daemon, formerly known as stonithd" +"This enables a static delay for fencing actions, which can help avoid " +"\"death matches\" where two nodes try to fence each other at the same time. " +"If pcmk_delay_max is also used, a random delay will be added such that the " +"total delay is kept below that value. This can be set to a single time value " +"to apply to any node targeted by this device (useful if a separate device is " +"configured for each target), or to a node map (for example, \"node1:1s;" +"node2:5\") to set a different value for each target." msgstr "" -" 可用于所有stonith类资源的实例属性,并由Pacemaker的fence守护程序使用(以前称" -"为stonithd)" - -#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:811 -msgid "Deprecated (will be removed in a future release)" -msgstr "已弃用(将在未来版本中删除)" - -#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:814 -msgid "Intended for use in regression testing only" -msgstr "仅适用于回归测试" - -#: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:817 -msgid "Send logs to the additional named logfile" -msgstr "将日志发送到其他命名日志文件" +"这为 fence 操作启用一个静态延迟, 这有助于避免 \"death matches\" 即两个节点同" +"时尝试互相 fence. 如果还同时使用了pcmk_delay_max, 则会添加一个随机延迟, 并确" +"保总延迟保持在该值以下. 可以将其设置为单个时间值, 以应用于该设备的所有目标节" +"点 (如果为每个目标节点都配置了单独的设备的情况下, 这很有用) 或设置成一个节点" +"映射形式 (例如,\"node1:1s;node2:5\") 从而为每个目标节点设置不同值. " -#: lib/common/options.c:57 -msgid "Pacemaker version on cluster node elected Designated Controller (DC)" -msgstr "集群选定的控制器节点(DC)的 Pacemaker 版本" +#: lib/common/options.c:634 +msgid "" +"The maximum number of actions can be performed in parallel on this device" +msgstr "可以在该设备上并发执行的最多操作数量" -#: lib/common/options.c:59 +#: lib/common/options.c:636 #, fuzzy msgid "" -"Includes a hash which identifies the exact revision the code was built from. " -"Used for diagnostic purposes." -msgstr "它包含一个标识所构建代码修订版本的哈希值. 其可用于诊断." +"Cluster property concurrent-fencing=\"true\" needs to be configured first. " +"Then use this to specify the maximum number of actions can be performed in " +"parallel on this device. A value of -1 means an unlimited number of actions " +"can be performed in parallel." +msgstr "" +"需要先配置集群属性 concurrent-fencing=\"true\". 然后使用此参数指定可以在该设" +"备上并发执行的最多操作数量. -1 表示可以并行执行无限数量的操作. " -#: lib/common/options.c:66 +#: lib/common/options.c:646 #, fuzzy -msgid "The messaging layer on which Pacemaker is currently running" -msgstr "Pacemaker 当前运行的消息传递层" - -#: lib/common/options.c:67 -msgid "Used for informational and diagnostic purposes." -msgstr "用于提供信息和诊断." - -#: lib/common/options.c:73 -msgid "An arbitrary name for the cluster" -msgstr "任意的集群名称" +msgid "An alternate command to run instead of 'reboot'" +msgstr "运行替代命令,而不是'reboot'" -#: lib/common/options.c:74 +#: lib/common/options.c:647 +#, fuzzy msgid "" -"This optional value is mostly for users' convenience as desired in " -"administration, but may also be used in Pacemaker configuration rules via " -"the #cluster-name node attribute, and by higher-level tools and resource " -"agents." +"Some devices do not support the standard commands or may provide additional " +"ones. Use this to specify an alternate, device-specific, command that " +"implements the 'reboot' action." msgstr "" -"该可选值主要是为了方便用户根据管理的需要使用, 可以通过 #cluster-name 节点属性" -"在 Pacemaker 配置规则中使用, 以及被更高级的工具和资源代理使用." +"一些设备不支持标准命令或可能提供其他命令,使用此选项可以指定一个该设备特定的" +"替代命令,用来实现'reboot'操作。" -#: lib/common/options.c:83 -msgid "How long to wait for a response from other nodes during start-up" -msgstr "启动过程中等待其他节点响应的时间" +#: lib/common/options.c:655 +#, fuzzy +msgid "" +"Specify an alternate timeout to use for 'reboot' actions instead of stonith-" +"timeout" +msgstr "指定用于'reboot' 操作的替代超时,而不是stonith-timeout" -#: lib/common/options.c:84 +#: lib/common/options.c:657 +#, fuzzy msgid "" -"The optimal value will depend on the speed and load of your network and the " -"type of switches used." -msgstr "其最佳值将取决于您的网络速度和负载以及使用的交换机类型." +"Some devices need much more/less time to complete than normal. Use this to " +"specify an alternate, device-specific, timeout for 'reboot' actions." +msgstr "" +"一些设备需要比正常情况下更多或更少的时间来完成操作,使用此选项指定一个用" +"于'reboot'操作的该设备特定的替代超时。" -#: lib/common/options.c:91 +#: lib/common/options.c:665 +#, fuzzy msgid "" -"Polling interval to recheck cluster state and evaluate rules with date " -"specifications" -msgstr "重新检查集群状态及评估日期规范规则的轮询间隔" +"The maximum number of times to try the 'reboot' command within the timeout " +"period" +msgstr "在超时前重试'reboot'命令的最大次数" -#: lib/common/options.c:93 +#: lib/common/options.c:667 #, fuzzy msgid "" -"Pacemaker is primarily event-driven, and looks ahead to know when to recheck " -"cluster state for failure-timeout settings and most time-based rules. " -"However, it will also recheck the cluster after this amount of inactivity, " -"to evaluate rules with date specifications and serve as a fail-safe for " -"certain types of scheduler bugs. A value of 0 disables polling. A positive " -"value sets an interval in seconds, unless other units are specified (for " -"example, \"5min\")." +"Some devices do not support multiple connections. Operations may \"fail\" if " +"the device is busy with another task. In that case, Pacemaker will " +"automatically retry the operation if there is time remaining. Use this " +"option to alter the number of times Pacemaker tries a 'reboot' action before " +"giving up." msgstr "" -"Pacemaker 主要是通过事件驱动的, 并会提前预测何时重新检查集群状态以评估大多数" -"基于时间的规则以及 failure-timeout 配置, 然而无论如何, 经过指定的时间后如果没" -"有活动, 它将重新检查集群, 以评估具有日期规范的规则, 并为某些类型的调度程序缺" -"陷提供故障保护. 如果值为0, 将禁用轮询. 如果值为正数, 则设置以秒为单位的时间间" -"隔, 除非指定了其它单位 (例如, \"5min\")." +"一些设备不支持多个连接。 如果设备忙于另一个任务,则操作可能会'失败' ,因此" +"Pacemaker将自动重试(如果时间允许)。 使用此选项更改Pacemaker在放弃之前重" +"试'reboot' 操作的次数." -#: lib/common/options.c:107 -msgid "How a cluster node should react if notified of its own fencing" -msgstr "集群节点在收到针对自己的 fence 操作结果通知时应如何反应" +#: lib/common/options.c:677 +#, fuzzy +msgid "An alternate command to run instead of 'off'" +msgstr "运行替代命令,而不是'off'" -#: lib/common/options.c:108 +#: lib/common/options.c:678 #, fuzzy msgid "" -"A cluster node may receive notification of a \"succeeded\" fencing that " -"targeted it if fencing is misconfigured, or if fabric fencing is in use that " -"doesn't cut cluster communication. Use \"stop\" to attempt to immediately " -"stop Pacemaker and stay stopped, or \"panic\" to attempt to immediately " -"reboot the local node, falling back to stop on failure." +"Some devices do not support the standard commands or may provide additional " +"ones. Use this to specify an alternate, device-specific, command that " +"implements the 'off' action." msgstr "" -"如果有错误的 fence 配置, 或者在使用 fabric fence 机制 (并不会切断集群通信), " -"则集群节点可能会收到针对自己的 \"succeeded\" fence 结果通知. 使用 \"stop\" 尝" -"试立即停止 pacemaker 并保持停止状态,或者使用 \"panic\" 尝试立即重新启动本地节" -"点,如果失败则返回执行 stop." +"一些设备不支持标准命令或可能提供其他命令,使用此选项可指定一个该设备专用的替代" +"命令,用来实现'off'操作。" -#: lib/common/options.c:119 +#: lib/common/options.c:686 +#, fuzzy msgid "" -"Declare an election failed if it is not decided within this much time. If " -"you need to adjust this value, it probably indicates the presence of a bug." -msgstr "" -"如果集群在本项设置时间内没有作出决定则宣布选举失败. 这可能表明当前存在错误, " -"您需要调整该值." +"Specify an alternate timeout to use for 'off' actions instead of stonith-" +"timeout" +msgstr "指定用于off 操作的替代超时,而不是stonith-timeout" -#: lib/common/options.c:128 +#: lib/common/options.c:688 +#, fuzzy msgid "" -"Exit immediately if shutdown does not complete within this much time. If you " -"need to adjust this value, it probably indicates the presence of a bug." +"Some devices need much more/less time to complete than normal. Use this to " +"specify an alternate, device-specific, timeout for 'off' actions." msgstr "" -"如果在这段时间内关机仍未完成, pacemaker 将立即退出. 这可能表明当前存在错误, " -"您需要调整该值." +"一些设备需要比正常情况下更多或更少的时间来完成操作,使用此选项指定一个用" +"于'off'操作的该设备特定的替代超时。" -#: lib/common/options.c:138 lib/common/options.c:147 +#: lib/common/options.c:696 +#, fuzzy msgid "" -"If you need to adjust this value, it probably indicates the presence of a " -"bug." -msgstr "这可能表明当前存在错误, 您需要调整该值." +"The maximum number of times to try the 'off' command within the timeout " +"period" +msgstr "在超时前重试'off'命令的最大次数" -#: lib/common/options.c:155 +#: lib/common/options.c:698 #, fuzzy msgid "" -"Enabling this option will slow down cluster recovery under all conditions" +"Some devices do not support multiple connections. Operations may \"fail\" if " +"the device is busy with another task. In that case, Pacemaker will " +"automatically retry the operation if there is time remaining. Use this " +"option to alter the number of times Pacemaker tries a 'off' action before " +"giving up." msgstr "" -"启用此选项将在所有情况下减慢集群" -"恢复的速度" +" 一些设备不支持多个连接。 如果设备忙于另一个任务,则操作可能会'失败' , 因此" +"Pacemaker将自动重试(如果时间允许)。 使用此选项更改Pacemaker在放弃之前重" +"试'off' 操作的次数." + +#: lib/common/options.c:708 +#, fuzzy +msgid "An alternate command to run instead of 'on'" +msgstr "仅高级使用:运行替代命令,而不是'on'" -#: lib/common/options.c:157 +#: lib/common/options.c:709 +#, fuzzy msgid "" -"Delay cluster recovery for this much time to allow for additional events to " -"occur. Useful if your configuration is sensitive to the order in which ping " -"updates arrive." +"Some devices do not support the standard commands or may provide additional " +"ones. Use this to specify an alternate, device-specific, command that " +"implements the 'on' action." msgstr "" -"集群恢复将被推迟指定的时间间隔, 以等待更多事件发生. 如果您的配置对 ping 更新" -"到达的顺序很敏感, 则可以使用此选项." - -#: lib/common/options.c:167 -msgid "What to do when the cluster does not have quorum" -msgstr "当集群没有达到必需票数时该如何做" +"一些设备不支持标准命令或可能提供其他命令,使用此选项可指定一个该设备特定的替" +"代命令,用来实现'on'操作。" -#: lib/common/options.c:174 -msgid "Whether to lock resources to a cleanly shut down node" -msgstr "是否锁定资源到完全关闭的节点" +#: lib/common/options.c:717 +#, fuzzy +msgid "" +"Specify an alternate timeout to use for 'on' actions instead of stonith-" +"timeout" +msgstr "指定用于on 操作的替代超时,而不是stonith-timeout" -#: lib/common/options.c:175 +#: lib/common/options.c:719 +#, fuzzy msgid "" -"When true, resources active on a node when it is cleanly shut down are kept " -"\"locked\" to that node (not allowed to run elsewhere) until they start " -"again on that node after it rejoins (or for at most shutdown-lock-limit, if " -"set). Stonith resources and Pacemaker Remote connections are never locked. " -"Clone and bundle instances and the promoted role of promotable clones are " -"currently never locked, though support could be added in a future release." +"Some devices need much more/less time to complete than normal. Use this to " +"specify an alternate, device-specific, timeout for 'on' actions." msgstr "" -"设置为 true 时, 在完全关闭的节点上活动的资源将被 \"locked\" 到该节点 (不允许" -"在其它方运行), 直到该节点重新加入后它们再次在该节点上启动 (最长为 shutdown-" -"lock-limit,如果已设置). Stonith 资源和 Pacemaker Remote 连接永远不会被锁定. " -"克隆和捆绑实例以及可提升克隆的提升角色目前不会被锁定, 尽管可能在未来的发行版" -"中添加支持. " +"一些设备需要比正常情况下更多或更少的时间来完成操作,使用此选项指定一个用" +"于'on'操作的该设备特定的替代超时。" -#: lib/common/options.c:188 -msgid "Do not lock resources to a cleanly shut down node longer than this" -msgstr "资源会被锁定到完全关闭的节点的最长时间" +#: lib/common/options.c:727 +#, fuzzy +msgid "" +"The maximum number of times to try the 'on' command within the timeout period" +msgstr "在超时前重试'on'命令的最大次数" -#: lib/common/options.c:190 +#: lib/common/options.c:729 +#, fuzzy msgid "" -"If shutdown-lock is true and this is set to a nonzero time duration, " -"shutdown locks will expire after this much time has passed since the " -"shutdown was initiated, even if the node has not rejoined." +"Some devices do not support multiple connections. Operations may \"fail\" if " +"the device is busy with another task. In that case, Pacemaker will " +"automatically retry the operation if there is time remaining. Use this " +"option to alter the number of times Pacemaker tries a 'on' action before " +"giving up." msgstr "" -"如果 shutdown-lock 为 true, 并且将此选项设置为非零时间间隔, 则自关闭操作执行" -"经过此时间后,shutdown lock 将过期, 即使该节点尚未重新加入也是如此. " - -#: lib/common/options.c:199 -msgid "Enable Access Control Lists (ACLs) for the CIB" -msgstr "为 CIB 启用访问控制列表 (ACL) " +" 一些设备不支持多个连接。 如果设备忙于另一个任务,则操作可能会'失败' , 因此" +"Pacemaker将自动重试(如果时间允许)。 使用此选项更改Pacemaker在放弃之前重" +"试'on' 操作的次数." -#: lib/common/options.c:206 -msgid "Whether resources can run on any node by default" -msgstr "默认情况下资源是否可以在任何节点上运行" +#: lib/common/options.c:739 +#, fuzzy +msgid "An alternate command to run instead of 'list'" +msgstr "运行替代命令,而不是'list'" -#: lib/common/options.c:213 +#: lib/common/options.c:740 +#, fuzzy msgid "" -"Whether the cluster should refrain from monitoring, starting, and stopping " -"resources" -msgstr "集群是否应避免监视, 启动和停止资源" +"Some devices do not support the standard commands or may provide additional " +"ones. Use this to specify an alternate, device-specific, command that " +"implements the 'list' action." +msgstr "" +"一些设备不支持标准命令或可能提供其他命令,使用此选项可指定一个该设备特定的替" +"代命令,用来实现'list'操作。" -#: lib/common/options.c:221 +#: lib/common/options.c:748 +#, fuzzy msgid "" -"Whether a start failure should prevent a resource from being recovered on " -"the same node" -msgstr "资源启动失败是否应阻止在同一节点上恢复该资源" +"Specify an alternate timeout to use for 'list' actions instead of stonith-" +"timeout" +msgstr "指定用于list 操作的替代超时,而不是stonith-timeout" -#: lib/common/options.c:223 +#: lib/common/options.c:750 +#, fuzzy msgid "" -"When true, the cluster will immediately ban a resource from a node if it " -"fails to start there. When false, the cluster will instead check the " -"resource's fail count against its migration-threshold." +"Some devices need much more/less time to complete than normal. Use this to " +"specify an alternate, device-specific, timeout for 'list' actions." msgstr "" -"当为true, 如果资源启动失败, 集群将立即禁止节点启动该资源, 当为false, 集群将检" -"查资源的失败次数是否超过了其 migration-threshold. " - -#: lib/common/options.c:231 -msgid "Whether the cluster should check for active resources during start-up" -msgstr "集群是否在启动期间检查活动的资源" +"一些设备需要比正常情况下更多或更少的时间来完成操作,使用此选项指定一个用" +"于'list'操作的该设备特定的替代超时。" -#: lib/common/options.c:241 +#: lib/common/options.c:758 #, fuzzy -msgid "Whether nodes may be fenced as part of recovery" -msgstr "" -"节点是否可以被 fence 作为集群恢复" -"的一部分" - -#: lib/common/options.c:242 msgid "" -"If false, unresponsive nodes are immediately assumed to be harmless, and " -"resources that were active on them may be recovered elsewhere. This can " -"result in a \"split-brain\" situation, potentially leading to data loss and/" -"or service unavailability." -msgstr "" -"如果为 false, 则立即假定无响应的节点是无害的, 并且可以在其它位置恢复在其上活" -"动的资源. 这可能会导致 \"split-brain\" 情况, 从而可能导致数据丢失和(或)服务不" -"可用. " +"The maximum number of times to try the 'list' command within the timeout " +"period" +msgstr "在超时前重试'list'命令的最大次数" -#: lib/common/options.c:251 +#: lib/common/options.c:760 +#, fuzzy msgid "" -"Action to send to fence device when a node needs to be fenced (\"poweroff\" " -"is a deprecated alias for \"off\")" +"Some devices do not support multiple connections. Operations may \"fail\" if " +"the device is busy with another task. In that case, Pacemaker will " +"automatically retry the operation if there is time remaining. Use this " +"option to alter the number of times Pacemaker tries a 'list' action before " +"giving up." msgstr "" -"当节点需要被 fence 时, 向 fence 设备发送的操作 (\"poweroff\" 作为 \"off\" 的" -"别名已被弃用)" - -#: lib/common/options.c:259 -msgid "" -"How long to wait for on, off, and reboot fence actions to complete by default" -msgstr "默认情况下, 等待 on, off, 和 reboot fence 操作完成的时间" +" 一些设备不支持多个连接。 如果设备忙于另一个任务,则操作可能会'失败' , 因此" +"Pacemaker将自动重试(如果时间允许)。 使用此选项更改Pacemaker在放弃之前重" +"试'list' 操作的次数." -#: lib/common/options.c:267 -msgid "Whether watchdog integration is enabled" -msgstr "是否启用 watchdog 集成设置" +#: lib/common/options.c:770 +#, fuzzy +msgid "An alternate command to run instead of 'monitor'" +msgstr "运行替代命令,而不是'monitor'" -#: lib/common/options.c:268 +#: lib/common/options.c:771 +#, fuzzy msgid "" -"This is set automatically by the cluster according to whether SBD is " -"detected to be in use. User-configured values are ignored. The value `true` " -"is meaningful if diskless SBD is used and `stonith-watchdog-timeout` is " -"nonzero. In that case, if fencing is required, watchdog-based self-fencing " -"will be performed via SBD without requiring a fencing resource explicitly " -"configured." +"Some devices do not support the standard commands or may provide additional " +"ones. Use this to specify an alternate, device-specific, command that " +"implements the 'monitor' action." msgstr "" -"集群会根据是否检测到 SBD 正在使用来自动设置此值. 用户配置的值将被忽略. 如果使" -"用了无盘 SBD 并且 `stonith-watchdog-timeout` 不为零, 则值 `true` 才有实际意" -"义. 在这种情况下, 如果需要fence, 将通过 SBD 执行基于 watchdog 的自我 fence, " -"而不需要明确配置 fence 资源." +"一些设备不支持标准命令或可能提供其他命令,使用此选项可指定一个该设备特定的替" +"代命令,用来实现'monitor'操作。" -#: lib/common/options.c:289 +#: lib/common/options.c:779 #, fuzzy msgid "" -"How long before nodes can be assumed to be safely down when watchdog-based " -"self-fencing via SBD is in use" -msgstr "" -"当基于 watchdog 的自我 fence 机制通过SBD 被执行时, 节点被认为安全下线的等待时" -"间有多长" +"Specify an alternate timeout to use for 'monitor' actions instead of stonith-" +"timeout" +msgstr "指定用于monitor 操作的替代超时,而不是stonith-timeout" -#: lib/common/options.c:291 +#: lib/common/options.c:781 #, fuzzy msgid "" -"If this is set to a positive value, lost nodes are assumed to achieve self-" -"fencing using watchdog-based SBD within this much time. This does not " -"require a fencing resource to be explicitly configured, though a " -"fence_watchdog resource can be configured, to limit use to specific nodes. " -"If this is set to 0 (the default), the cluster will never assume watchdog-" -"based self-fencing. If this is set to a negative value, the cluster will use " -"twice the local value of the `SBD_WATCHDOG_TIMEOUT` environment variable if " -"that is positive, or otherwise treat this as 0. WARNING: When used, this " -"timeout must be larger than `SBD_WATCHDOG_TIMEOUT` on all nodes that use " -"watchdog-based SBD, and Pacemaker will refuse to start on any of those nodes " -"where this is not true for the local value or SBD is not active. When this " -"is set to a negative value, `SBD_WATCHDOG_TIMEOUT` must be set to the same " -"value on all nodes that use SBD, otherwise data corruption or loss could " -"occur." +"Some devices need much more/less time to complete than normal. Use this to " +"specify an alternate, device-specific, timeout for 'monitor' actions." msgstr "" -"如果设为正值, 丢失的节点将在设定的时间内被认定使用基于 watchdog 的 SBD 完成自" -"我 fence. 这不需要明确配置一个 fence 资源, 但可以配置一个 fence_watchdog 资源" -"来限制对特定节点使用. 如果设为0 (默认值), 集群将永远不会认定节点使用基于 " -"watchdog 的自我 fence. 如果设为负值, 集群将使用本地 `SBD_WATCHDOG_TIMEOUT` 环" -"境变量的两倍值(如果该值为正), 否则会将该值视为0. 警告: 在所有使用基于 " -"watchdog 的 SBD 的节点上, 此超时值需大于 `SBD_WATCHDOG_TIMEOUT` 的值, 否则 " -"Pacemaker 不会在任何不符合此条件的节点上启动, 也不会在任何未启用 SBD 的节点上" -"启动. 当设为负值时所有使用 SBD 的节点上 `SBD_WATCHDOG_TIMEOUT` 的值必须设置为" -"相同的值, 否则可能导致数据损坏或丢失." +"一些设备需要比正常情况下更多或更少的时间来完成操作,使用此选项指定一个用" +"于'monitor'操作的该设备特定的替代超时。" -#: lib/common/options.c:311 +#: lib/common/options.c:789 +#, fuzzy msgid "" -"How many times fencing can fail before it will no longer be immediately re-" -"attempted on a target" -msgstr "fence 操作失败多少次会停止立即尝试" +"The maximum number of times to try the 'monitor' command within the timeout " +"period" +msgstr "在超时前重试'monitor'命令的最大次数" -#: lib/common/options.c:319 -msgid "Allow performing fencing operations in parallel" -msgstr "允许并行执行 fencing 操作" +#: lib/common/options.c:791 +#, fuzzy +msgid "" +"Some devices do not support multiple connections. Operations may \"fail\" if " +"the device is busy with another task. In that case, Pacemaker will " +"automatically retry the operation if there is time remaining. Use this " +"option to alter the number of times Pacemaker tries a 'monitor' action " +"before giving up." +msgstr "" +" 一些设备不支持多个连接。 如果设备忙于另一个任务,则操作可能会'失败' , 因此" +"Pacemaker将自动重试(如果时间允许)。 使用此选项更改Pacemaker在放弃之前重" +"试'monitor' 操作的次数." -#: lib/common/options.c:326 +#: lib/common/options.c:801 #, fuzzy -msgid "Whether to fence unseen nodes at start-up" -msgstr "*** 仅高级使用 *** 是否在启动时fence不可见节点" +msgid "An alternate command to run instead of 'status'" +msgstr "运行替代命令,而不是'status'" -#: lib/common/options.c:327 +#: lib/common/options.c:802 #, fuzzy msgid "" -"Setting this to false may lead to a \"split-brain\" situation, potentially " -"leading to data loss and/or service unavailability." +"Some devices do not support the standard commands or may provide additional " +"ones. Use this to specify an alternate, device-specific, command that " +"implements the 'status' action." msgstr "" -"将此设置为 false 可能会导致 \"split-brain\" 的情况,可能导致数据丢失和(或)服" -"务不可用。" +"一些设备不支持标准命令或可能提供其他命令,使用此选项可指定一个该设备特定的替" +"代命令,用来实现'status'操作。" -#: lib/common/options.c:334 +#: lib/common/options.c:810 +#, fuzzy msgid "" -"Apply fencing delay targeting the lost nodes with the highest total resource " -"priority" -msgstr "针对具有最高总资源优先级的丢失节点应用fencing延迟" +"Specify an alternate timeout to use for 'status' actions instead of stonith-" +"timeout" +msgstr "指定用于status 操作的替代超时,而不是stonith-timeout" -#: lib/common/options.c:336 +#: lib/common/options.c:812 +#, fuzzy msgid "" -"Apply specified delay for the fencings that are targeting the lost nodes " -"with the highest total resource priority in case we don't have the majority " -"of the nodes in our cluster partition, so that the more significant nodes " -"potentially win any fencing match, which is especially meaningful under " -"split-brain of 2-node cluster. A promoted resource instance takes the base " -"priority + 1 on calculation if the base priority is not 0. Any static/random " -"delays that are introduced by `pcmk_delay_base/max` configured for the " -"corresponding fencing resources will be added to this delay. This delay " -"should be significantly greater than, safely twice, the maximum " -"`pcmk_delay_base/max`. By default, priority fencing delay is disabled." +"Some devices need much more/less time to complete than normal. Use this to " +"specify an alternate, device-specific, timeout for 'status' actions." msgstr "" -"如果我们所在的集群分区并不拥有大多数集群节点,则针对丢失节点的fence操作应用指" -"定的延迟,这样更重要的节点就能够赢得fence竞赛。这对于双节点集群在split-brain" -"状况下尤其有意义。如果基本优先级不为0,在计算时主资源实例获得基本优先级+1。任" -"何对于相应的 fence 资源由 pcmk_delay_base/max 配置所引入的静态/随机延迟会被添" -"加到此延迟。为了安全, 这个延迟应该明显大于 pcmk_delay_base/max 的最大设置值," -"例如两倍。默认情况下,优先级fencing延迟已禁用。" +"一些设备需要比正常情况下更多或更少的时间来完成操作,使用此选项指定一个用" +"于'status'操作的该设备特定的替代超时" -#: lib/common/options.c:353 +#: lib/common/options.c:820 +#, fuzzy msgid "" -"How long to wait for a node that has joined the cluster to join the " -"controller process group" -msgstr "等待已加入集群的节点加入控制器进程组的时间" +"The maximum number of times to try the 'status' command within the timeout " +"period" +msgstr "仅高级使用:在超时前重试'status'命令的最大次数" -#: lib/common/options.c:355 +#: lib/common/options.c:822 +#, fuzzy msgid "" -"Fence nodes that do not join the controller process group within this much " -"time after joining the cluster, to allow the cluster to continue managing " -"resources. A value of 0 means never fence pending nodes. Setting the value " -"to 2h means fence nodes after 2 hours." +"Some devices do not support multiple connections. Operations may \"fail\" if " +"the device is busy with another task. In that case, Pacemaker will " +"automatically retry the operation if there is time remaining. Use this " +"option to alter the number of times Pacemaker tries a 'status' action before " +"giving up." msgstr "" -"如果节点加入集群后在此时间内不加入控制器进程组,Fence该节点,以便群集继续管理" -"资源。值为0表示永远不 fence 待定节点。将值设置为2h表示2小时后 fence 待定节" -"点。" +" 一些设备不支持多个连接。 如果设备忙于另一个任务,则操作可能会'失败' , 因此" +"Pacemaker将自动重试(如果时间允许)。 使用此选项更改Pacemaker在放弃之前重" +"试'status' 操作的次数." -#: lib/common/options.c:365 -msgid "Maximum time for node-to-node communication" -msgstr "最大节点间通信时间" +#: lib/common/options.c:843 +msgid "Resource assignment priority" +msgstr "" -#: lib/common/options.c:366 +#: lib/common/options.c:844 msgid "" -"The node elected Designated Controller (DC) will consider an action failed " -"if it does not get a response from the node executing the action within this " -"time (after considering the action's own timeout). The \"correct\" value " -"will depend on the speed and load of your network and cluster nodes." +"If not all resources can be active, the cluster will stop lower-priority " +"resources in order to keep higher-priority ones active." msgstr "" -"如果一个操作未在该时间内(并且考虑操作本身的超时时长)从执行该操作的节点获得" -"响应,则会被选为指定控制器(DC)的节点认定为失败。\"正确\" 值将取决于速度和您" -"的网络和集群节点的负载。" -#: lib/common/options.c:378 -msgid "Maximum amount of system load that should be used by cluster nodes" -msgstr "集群节点应该使用的最大系统负载量" +#: lib/common/options.c:852 +msgid "Default value for influence in colocation constraints" +msgstr "" -#: lib/common/options.c:380 +#: lib/common/options.c:853 msgid "" -"The cluster will slow down its recovery process when the amount of system " -"resources used (currently CPU) approaches this limit" -msgstr "当使用的系统资源量(当前指 CPU)接近此限制时, 集群将减慢其恢复过程" +"Use this value as the default for influence in all colocation constraints " +"involving this resource, as well as in the implicit colocation constraints " +"created if this resource is in a group." +msgstr "" + +#: lib/common/options.c:863 +#, fuzzy +msgid "State the cluster should attempt to keep this resource in" +msgstr "集群是否在启动期间检查运行资源" -#: lib/common/options.c:387 +#: lib/common/options.c:864 msgid "" -"Maximum number of jobs that can be scheduled per node (defaults to 2x cores)" -msgstr "每个节点可以调度的最大作业数(默认为2x内核数)" +"\"Stopped\" forces the resource to be stopped. \"Started\" allows the " +"resource to be started (and in the case of promotable clone resources, " +"promoted if appropriate). \"Unpromoted\" allows the resource to be started, " +"but only in the unpromoted role if the resource is promotable. \"Promoted\" " +"is equivalent to \"Started\"." +msgstr "" -#: lib/common/options.c:395 +#: lib/common/options.c:875 #, fuzzy +msgid "Whether the cluster is allowed to actively change the resource's state" +msgstr "集群是否在启动期间检查运行资源" + +#: lib/common/options.c:877 msgid "" -"Maximum number of jobs that the cluster may execute in parallel across all " -"nodes" -msgstr "集群可以在所有节点上并发执行的最大作业数" +"If false, the cluster will not start, stop, promote, or demote the resource " +"on any node. Recurring actions for the resource are unaffected. If true, a " +"true value for the maintenance-mode cluster option, the maintenance node " +"attribute, or the maintenance resource meta-attribute overrides this." +msgstr "" -#: lib/common/options.c:397 +#: lib/common/options.c:887 msgid "" -"The \"correct\" value will depend on the speed and load of your network and " -"cluster nodes. If set to 0, the cluster will impose a dynamically calculated " -"limit when any node has a high load." +"If true, the cluster will not schedule any actions involving the resource" msgstr "" -"\"正确\" 值将取决于速度和您的网络与集群节点的负载。如果设置为0,当任何节点具" -"有高负载时,集群将施加一个动态计算的限制。" -#: lib/common/options.c:406 +#: lib/common/options.c:889 msgid "" -"The number of live migration actions that the cluster is allowed to execute " -"in parallel on a node (-1 means no limit)" -msgstr "允许集群在一个节点上并行执行的实时迁移操作的数量(-1表示没有限制)" +"If true, the cluster will not start, stop, promote, or demote the resource " +"on any node, and will pause any recurring monitors (except those specifying " +"role as \"Stopped\"). If false, a true value for the maintenance-mode " +"cluster option or maintenance node attribute overrides this." +msgstr "" -#: lib/common/options.c:414 -msgid "Maximum IPC message backlog before disconnecting a cluster daemon" -msgstr "断开集群守护程序之前的最大IPC消息积压" +#: lib/common/options.c:899 +msgid "Score to add to the current node when a resource is already active" +msgstr "" -#: lib/common/options.c:415 +#: lib/common/options.c:901 msgid "" -"Raise this if log has \"Evicting client\" messages for cluster daemon PIDs " -"(a good value is the number of resources in the cluster multiplied by the " -"number of nodes)." +"Score to add to the current node when a resource is already active. This " +"allows running resources to stay where they are, even if they would be " +"placed elsewhere if they were being started from a stopped state. The " +"default is 1 for individual clone instances, and 0 for all other resources." msgstr "" -"如果日志中有针对集群守护程序PID的消息“Evicting client”,(则建议将值设为集群" -"中的资源数量乘以节点数量)" -#: lib/common/options.c:425 -#, fuzzy -msgid "Whether the cluster should stop all active resources" -msgstr "集群是否在启动期间检查运行资源" +#: lib/common/options.c:914 +msgid "Conditions under which the resource can be started" +msgstr "" -#: lib/common/options.c:432 -msgid "Whether to stop resources that were removed from the configuration" -msgstr "是否停止配置已被删除的资源" +#: lib/common/options.c:915 +msgid "" +"Conditions under which the resource can be started. \"nothing\" means the " +"cluster can always start this resource. \"quorum\" means the cluster can " +"start this resource only if a majority of the configured nodes are active. " +"\"fencing\" means the cluster can start this resource only if a majority of " +"the configured nodes are active and any failed or unknown nodes have been " +"fenced. \"unfencing\" means the cluster can start this resource only if a " +"majority of the configured nodes are active and any failed or unknown nodes " +"have been fenced, and only on nodes that have been unfenced. The default is " +"\"quorum\" for resources with a class of stonith; otherwise, \"unfencing\" " +"if unfencing is active in the cluster; otherwise, \"fencing\" if the stonith-" +"enabled cluster option is true; otherwise, \"quorum\"." +msgstr "" -#: lib/common/options.c:440 -msgid "Whether to cancel recurring actions removed from the configuration" -msgstr "是否取消配置已被删除的的重复操作" +#: lib/common/options.c:936 +msgid "" +"Number of failures on a node before the resource becomes ineligible to run " +"there." +msgstr "" -#: lib/common/options.c:448 -#, fuzzy -msgid "Whether to remove stopped resources from the executor" -msgstr "是否从pacemaker-execd 守护进程中清除已停止的资源" +#: lib/common/options.c:938 +msgid "" +"Number of failures that may occur for this resource on a node, before that " +"node is marked ineligible to host this resource. A value of 0 indicates that " +"this feature is disabled (the node will never be marked ineligible). By " +"contrast, the cluster treats \"INFINITY\" (the default) as a very large but " +"finite number. This option has an effect only if the failed operation " +"specifies its on-fail attribute as \"restart\" (the default), and " +"additionally for failed start operations, if the start-failure-is-fatal " +"cluster property is set to false." +msgstr "" -#: lib/common/options.c:449 -#, fuzzy -msgid "Values other than default are poorly tested and potentially dangerous." -msgstr "非默认值未经过充分的测试,有潜在的风险。该选项将在未来的版本中删除。" +#: lib/common/options.c:952 +msgid "Number of seconds before acting as if a failure had not occurred" +msgstr "" -#: lib/common/options.c:458 -msgid "The number of scheduler inputs resulting in errors to save" -msgstr "保存导致错误的调度程序输入的数量" +#: lib/common/options.c:953 +msgid "" +"Number of seconds after a failed action for this resource before acting as " +"if the failure had not occurred, and potentially allowing the resource back " +"to the node on which it failed. A value of 0 indicates that this feature is " +"disabled." +msgstr "" -#: lib/common/options.c:459 lib/common/options.c:466 lib/common/options.c:473 -msgid "Zero to disable, -1 to store unlimited." -msgstr "零表示禁用,-1表示存储不受限制。" +#: lib/common/options.c:964 +msgid "" +"What to do if the cluster finds the resource active on more than one node" +msgstr "" -#: lib/common/options.c:465 -msgid "The number of scheduler inputs resulting in warnings to save" -msgstr "保存导致警告的调度程序输入的数量" +#: lib/common/options.c:966 +msgid "" +"What to do if the cluster finds the resource active on more than one node. " +"\"block\" means to mark the resource as unmanaged. \"stop_only\" means to " +"stop all active instances of this resource and leave them stopped. " +"\"stop_start\" means to stop all active instances of this resource and start " +"the resource in one location only. \"stop_unexpected\" means to stop all " +"active instances of this resource except where the resource should be " +"active. (This should be used only when extra instances are not expected to " +"disrupt existing instances, and the resource agent's monitor of an existing " +"instance is capable of detecting any problems that could be caused. Note " +"that any resources ordered after this one will still need to be restarted.)" +msgstr "" -#: lib/common/options.c:472 -msgid "The number of scheduler inputs without errors or warnings to save" -msgstr "保存没有错误或警告的调度程序输入的数量" +#: lib/common/options.c:985 +#, fuzzy +msgid "" +"Whether the cluster should try to \"live migrate\" this resource when it " +"needs to be moved" +msgstr "集群是否在启动期间检查运行资源" -#: lib/common/options.c:484 +#: lib/common/options.c:987 +msgid "" +"Whether the cluster should try to \"live migrate\" this resource when it " +"needs to be moved. The default is true for ocf:pacemaker:remote resources, " +"and false otherwise." +msgstr "" + +#: lib/common/options.c:996 +msgid "" +"Whether the resource should be allowed to run on a node even if the node's " +"health score would otherwise prevent it" +msgstr "" + +#: lib/common/options.c:1004 #, fuzzy -msgid "How cluster should react to node health attributes" -msgstr "集群节点对节点健康属性如何反应" +msgid "Where to check user-defined node attributes" +msgstr "*** 仅高级使用 *** 是否在启动时fence不可见节点" -#: lib/common/options.c:485 +#: lib/common/options.c:1005 msgid "" -"Requires external entities to create node attributes (named with the prefix " -"\"#health\") with values \"red\", \"yellow\", or \"green\"." +"Whether to check user-defined node attributes on the physical host where a " +"container is running or on the local node. This is usually set for a bundle " +"resource and inherited by the bundle's primitive resource. A value of \"host" +"\" means to check user-defined node attributes on the underlying physical " +"host. Any other value means to check user-defined node attributes on the " +"local node (for a bundled primitive resource, this is the bundle node)." msgstr "" -"需要外部实体创建具有“red”,“yellow”或“green”值的节点属性(前缀为“#health”)" -#: lib/common/options.c:493 -msgid "Base health score assigned to a node" -msgstr "分配给节点的基本健康分数" +#: lib/common/options.c:1018 +msgid "" +"Name of the Pacemaker Remote guest node this resource is associated with, if " +"any" +msgstr "" -#: lib/common/options.c:494 -msgid "Only used when \"node-health-strategy\" is set to \"progressive\"." -msgstr "仅在“node-health-strategy”设置为“progressive”时使用。" +#: lib/common/options.c:1020 +msgid "" +"Name of the Pacemaker Remote guest node this resource is associated with, if " +"any. If specified, this both enables the resource as a guest node and " +"defines the unique name used to identify the guest node. The guest must be " +"configured to run the Pacemaker Remote daemon when it is started. WARNING: " +"This value cannot overlap with any resource or node IDs." +msgstr "" -#: lib/common/options.c:501 -msgid "The score to use for a node health attribute whose value is \"green\"" -msgstr "为节点健康属性值为“green”所使用的分数" +#: lib/common/options.c:1032 +msgid "" +"If remote-node is specified, the IP address or hostname used to connect to " +"the guest via Pacemaker Remote" +msgstr "" -#: lib/common/options.c:503 lib/common/options.c:512 lib/common/options.c:521 +#: lib/common/options.c:1034 msgid "" -"Only used when \"node-health-strategy\" is set to \"custom\" or \"progressive" -"\"." -msgstr "仅在“node-health-strategy”设置为“custom”或“progressive”时使用。" +"If remote-node is specified, the IP address or hostname used to connect to " +"the guest via Pacemaker Remote. The Pacemaker Remote daemon on the guest " +"must be configured to accept connections on this address. The default is the " +"value of the remote-node meta-attribute." +msgstr "" -#: lib/common/options.c:510 -msgid "The score to use for a node health attribute whose value is \"yellow\"" -msgstr "为节点健康属性值为“yellow”所使用的分数" +#: lib/common/options.c:1044 +msgid "" +"If remote-node is specified, port on the guest used for its Pacemaker Remote " +"connection" +msgstr "" -#: lib/common/options.c:519 -msgid "The score to use for a node health attribute whose value is \"red\"" -msgstr "为节点健康属性值为“red”所使用的分数" +#: lib/common/options.c:1046 +msgid "" +"If remote-node is specified, the port on the guest used for its Pacemaker " +"Remote connection. The Pacemaker Remote daemon on the guest must be " +"configured to listen on this port." +msgstr "" -#: lib/common/options.c:532 -#, fuzzy -msgid "How the cluster should allocate resources to nodes" -msgstr "集群应该如何分配资源到节点" +#: lib/common/options.c:1054 +msgid "" +"If remote-node is specified, how long before a pending Pacemaker Remote " +"guest connection times out." +msgstr "" + +#: lib/common/options.c:1062 +msgid "" +"If remote-node is specified, this acts as the allow-migrate meta-attribute " +"for the implicit remote connection resource (ocf:pacemaker:remote)." +msgstr "" #: lib/common/cmdline.c:70 msgid "Display software version and exit" msgstr "显示软件版本信息" #: lib/common/cmdline.c:73 msgid "Increase debug output (may be specified multiple times)" msgstr "显示更多调试信息(可多次指定)" #: lib/common/cmdline.c:92 msgid "FORMAT" msgstr "格式" #: lib/common/cmdline.c:94 msgid "Specify file name for output (or \"-\" for stdout)" msgstr "指定输出的文件名 或指定'-' 表示标准输出" #: lib/common/cmdline.c:94 msgid "DEST" msgstr "目标" #: lib/common/cmdline.c:100 msgid "Output Options:" msgstr "输出选项" #: lib/common/cmdline.c:100 msgid "Show output help" msgstr "显示输出帮助" -#: tools/crm_resource.c:201 +#: tools/crm_resource.c:204 #, c-format msgid "Aborting because no messages received in %d seconds" msgstr "中止,因为在%d秒内没有接收到消息" -#: tools/crm_resource.c:355 +#: tools/crm_resource.c:374 #, c-format msgid "Invalid check level setting: %s" msgstr "无效的检查级别设置:%s" -#: tools/crm_resource.c:857 +#: tools/crm_resource.c:891 #, c-format msgid "" "Resource '%s' not moved: active in %d locations (promoted in %d).\n" "To prevent '%s' from running on a specific location, specify a node.To " "prevent '%s' from being promoted at a specific location, specify a node and " "the --promoted option." msgstr "" "资源'%s'未移动:在%d个位置运行(其中在%d个位置为主实例)\n" "若要阻止'%s'在特定位置运行,请指定一个节点。若要防止'%s'在指定位置升级,指定" "一个节点并使用--promoted选项" -#: tools/crm_resource.c:868 +#: tools/crm_resource.c:902 #, c-format msgid "" "Resource '%s' not moved: active in %d locations.\n" "To prevent '%s' from running on a specific location, specify a node." msgstr "" "资源%s未移动:在%d个位置运行\n" "若要防止'%s'运行在特定位置,指定一个节点" -#: tools/crm_resource.c:945 +#: tools/crm_resource.c:979 #, c-format msgid "Could not get modified CIB: %s\n" msgstr "无法获得修改的CIB:%s\n" -#: tools/crm_resource.c:1023 +#: tools/crm_resource.c:1077 #, c-format msgid "No cluster connection to Pacemaker Remote node %s detected" msgstr "未检测到至pacemaker远程节点%s的集群连接" -#: tools/crm_resource.c:1084 +#: tools/crm_resource.c:1138 msgid "Must specify -t with resource type" msgstr "需要使用-t指定资源类型" -#: tools/crm_resource.c:1090 +#: tools/crm_resource.c:1144 msgid "Must supply -v with new value" msgstr "必须使用-v指定新值" -#: tools/crm_resource.c:1122 +#: tools/crm_resource.c:1176 msgid "Could not create executor connection" msgstr "无法创建到pacemaker-execd守护进程的连接" -#: tools/crm_resource.c:1147 +#: tools/crm_resource.c:1201 #, fuzzy, c-format msgid "Metadata query for %s failed: %s" msgstr ",查询%s的元数据失败: %s\n" -#: tools/crm_resource.c:1153 +#: tools/crm_resource.c:1207 #, c-format msgid "'%s' is not a valid agent specification" msgstr "'%s' 是一个无效的代理" -#: tools/crm_resource.c:1166 +#: tools/crm_resource.c:1220 msgid "--resource cannot be used with --class, --agent, and --provider" msgstr "--resource 不能与 --class, --agent, --provider一起使用" -#: tools/crm_resource.c:1171 +#: tools/crm_resource.c:1225 msgid "" "--class, --agent, and --provider can only be used with --validate and --" "force-*" msgstr "--class, --agent和--provider只能被用于--validate和--force-*" -#: tools/crm_resource.c:1180 +#: tools/crm_resource.c:1234 msgid "stonith does not support providers" msgstr "stonith 不支持提供者" -#: tools/crm_resource.c:1184 +#: tools/crm_resource.c:1238 #, c-format msgid "%s is not a known stonith agent" msgstr "%s 不是一个已知stonith代理" -#: tools/crm_resource.c:1189 +#: tools/crm_resource.c:1243 #, c-format msgid "%s:%s:%s is not a known resource" msgstr "%s:%s:%s 不是一个已知资源" -#: tools/crm_resource.c:1494 +#: tools/crm_resource.c:1551 #, c-format msgid "Error creating output format %s: %s" msgstr "创建输出格式错误 %s:%s" -#: tools/crm_resource.c:1515 +#: tools/crm_resource.c:1572 msgid "--expired requires --clear or -U" msgstr "--expired需要和--clear或-U一起使用" -#: tools/crm_resource.c:1532 +#: tools/crm_resource.c:1589 #, c-format msgid "Error parsing '%s' as a name=value pair" msgstr "'%s'解析错误,格式为name=value" -#: tools/crm_resource.c:1631 +#: tools/crm_resource.c:1688 msgid "Must supply a resource id with -r" msgstr "必须使用-r指定资源id" -#: tools/crm_resource.c:1637 +#: tools/crm_resource.c:1694 msgid "Must supply a node name with -N" msgstr "必须使用-N指定节点名称" -#: tools/crm_resource.c:1651 +#: tools/crm_resource.c:1708 msgid "Could not create CIB connection" msgstr "无法创建到CIB的连接" -#: tools/crm_resource.c:1659 +#: tools/crm_resource.c:1716 #, c-format msgid "Could not connect to the CIB: %s" msgstr "不能连接到CIB:%s" -#: tools/crm_resource.c:1682 +#: tools/crm_resource.c:1739 #, c-format msgid "Resource '%s' not found" msgstr "没有发现'%s'资源" -#: tools/crm_resource.c:1694 +#: tools/crm_resource.c:1751 #, c-format msgid "Cannot operate on clone resource instance '%s'" msgstr "不能操作克隆资源实例'%s'" -#: tools/crm_resource.c:1706 +#: tools/crm_resource.c:1763 #, c-format msgid "Node '%s' not found" msgstr "没有发现%s节点" -#: tools/crm_resource.c:1717 +#: tools/crm_resource.c:1774 #, c-format msgid "Error connecting to the controller: %s" msgstr "连接到控制器错误:%s" -#: tools/crm_resource.c:1726 +#: tools/crm_resource.c:1783 #, fuzzy, c-format msgid "Error connecting to %s: %s" msgstr "连接到控制器错误:%s" -#: tools/crm_resource.c:1986 +#: tools/crm_resource.c:2052 msgid "You need to supply a value with the -v option" msgstr "需要使用-v选项提供一个值" -#: tools/crm_resource.c:2040 +#: tools/crm_resource.c:2106 msgid "You need to specify a resource type with -t" msgstr "需要使用-t指定资源类型" -#: tools/crm_resource.c:2047 +#: tools/crm_resource.c:2113 #, fuzzy, c-format msgid "Could not delete resource %s: %s" msgstr "无法删除资源:%s:%s" -#: tools/crm_resource.c:2057 +#: tools/crm_resource.c:2123 #, c-format msgid "Unimplemented command: %d" msgstr "无效的命令:%d" -#: tools/crm_resource.c:2087 +#: tools/crm_resource.c:2153 #, c-format msgid "Error performing operation: %s" msgstr "执行操作错误:%s" #, fuzzy #~ msgid "For example, \"node1,node2,node3\"." #~ msgstr "例如, \"node1,node2,node3\"." #, fuzzy #~ msgid "*** Advanced Use Only ***" #~ msgstr "*** Advanced Use Only(仅限高级用户使用) ***" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Zero disables polling, while positive values are an interval in seconds " #~ "(unless other units are specified, for example \"5min\")" #~ msgstr "" #~ "0 表示禁用轮询,而正值表示以秒为单位的时间间隔(除非指定了其他单位, 例如 " #~ "\"5min\" 表示5分钟)" #~ msgid " Allowed values: " #~ msgstr " 允许的值: " #~ msgid "" #~ "This value is not used by Pacemaker, but is kept for backward " #~ "compatibility, and certain legacy fence agents might use it." #~ msgstr "" #~ "Pacemaker不使用此值,但保留此值是为了向后兼容,某些传统的fence 代理可能会" #~ "使用它。" #~ msgid "No agents found for standard '%s'" #~ msgstr "没有发现指定的'%s'标准代理" #, fuzzy #~ msgid "No agents found for standard '%s' and provider '%s'" #~ msgstr "没有发现指定的标准%s和提供者%S的资源代理" #~ msgid "No %s found for %s" #~ msgstr "没有发现%s符合%s" #~ msgid "No %s found" #~ msgstr "没有发现%s" #~ msgid "" #~ "If nonzero, along with `have-watchdog=true` automatically set by the " #~ "cluster, when fencing is required, watchdog-based self-fencing will be " #~ "performed via SBD without requiring a fencing resource explicitly " #~ "configured. If `stonith-watchdog-timeout` is set to a positive value, " #~ "unseen nodes are assumed to self-fence within this much time. +WARNING:+ " #~ "It must be ensured that this value is larger than the " #~ "`SBD_WATCHDOG_TIMEOUT` environment variable on all nodes. Pacemaker " #~ "verifies the settings individually on all nodes and prevents startup or " #~ "shuts down if configured wrongly on the fly. It's strongly recommended " #~ "that `SBD_WATCHDOG_TIMEOUT` is set to the same value on all nodes. If " #~ "`stonith-watchdog-timeout` is set to a negative value, and " #~ "`SBD_WATCHDOG_TIMEOUT` is set, twice that value will be used. +WARNING:+ " #~ "In this case, it's essential (currently not verified by Pacemaker) that " #~ "`SBD_WATCHDOG_TIMEOUT` is set to the same value on all nodes." #~ msgstr "" #~ "如果值非零,且集群设置了 `have-watchdog=true` ,当需要 fence 操作时,基于 " #~ "watchdog 的自我 fence 机制将通过SBD执行,而不需要显式配置 fence 资源。如" #~ "果 `stonith-watchdog-timeout` 被设为正值,则假定不可见的节点在这段时间内自" #~ "我fence。 +WARNING:+ 必须确保该值大于所有节点上的`SBD_WATCHDOG_TIMEOUT` 环" #~ "境变量。Pacemaker将在所有节点上单独验证设置,如发现有错误的动态配置,将防" #~ "止节点启动或关闭。强烈建议在所有节点上将 `SBD_WATCHDOG_TIMEOUT` 设置为相同" #~ "的值。如果 `stonith-watchdog-timeout` 设置为负值。并且设置了 " #~ "`SBD_WATCHDOG_TIMEOUT` ,则将使用该值的两倍, +WARNING:+ 在这种情况下,必" #~ "须将所有节点上 `SBD_WATCHDOG_TIMEOUT` 设置为相同的值(目前没有通过pacemaker" #~ "验证)。"