diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 65f4175912..b09e6f82b2 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -1,126 +1,126 @@ # # Copyright 2003-2022 the Pacemaker project contributors # # The version control history for this file may have further details. # # This source code is licensed under the GNU Lesser General Public License # version 2.1 or later (LGPLv2.1+) WITHOUT ANY WARRANTY. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Pacemaker 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: developers@clusterlabs.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-08 10:34-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-03 09:28-0500\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-08 11:04+0800\n" "Last-Translator: Vivi \n" "Language-Team: CHINESE \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: daemons/controld/controld_control.c:551 msgid "" "Zero disables polling, while positive values are an interval in " "seconds(unless other units are specified, for example \"5min\")" msgstr "" "设置为0将禁用轮询,设置为正数将是以秒为单位的时间间隔(除非使用了其他单位,比" "如\"5min\"表示5分钟)" #: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:1462 #, c-format msgid "" " Instance attributes available for all \"stonith\"-" "class resources and used by Pacemaker's fence daemon, formerly known as " "stonithd\n" msgstr "" " 实例属性可用于所有stonith类资源,并由Pacemaker的fence" "守护程序使用(以前称为stonithd)\n" #: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:1467 #, c-format msgid "" " Instance attributes available for all \"stonith\"-" "class resources\n" msgstr "" " 可用于所有stonith类资源的实例属性\n" #: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:1490 #, fuzzy, c-format msgid "" " Some devices do not support the standard 'port' " "parameter or may provide additional ones. Use this to specify an alternate, " "device-specific, parameter that should indicate the machine to be fenced. A " "value of '%s' can be used to tell the cluster not to supply any additional " "parameters.\n" " \n" msgstr "" " 某些设备可能不支持使用标准的'port'(端口)参数,也可" "能会提供额外的端口参数。\n" "使用此参数可以为需要fence(防护)的机器指定一个备用的,专用于该设备的参数,该参" "数应指出要fence的机器。\n" "使用值'%s'可用来告诉集群不提供任何额外的参数\n" " \n" #: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:1502 #, c-format msgid "" " Advanced use only: An alternate parameter to " "supply instead of 'port'\n" msgstr "" " Advanced use only:(仅限高级使用)备用参数可替" "代'port'\n" #: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:1513 #, c-format msgid "" " Eg. node1:1;node2:2,3 would tell the cluster to " "use port 1 for node1 and ports 2 and 3 for node2\n" msgstr "" " 例如:pcmk_host_map=\"node:1;node2:2,3\"表示让集群" "的节点node1使用端口1,节点node2使用端口2和端口3。\n" #: daemons/fenced/pacemaker-fenced.c:1519 #, c-format msgid "" " A mapping of host names to ports numbers for " "devices that do not support host names.\n" msgstr "" " 为不支持主机名的设备提供主机名和端口号的映射\n" #: lib/cib/cib_utils.c:558 msgid "Enable Access Control Lists (ACLs) for the CIB" msgstr "为CIB启用访问控制列表(ACL)" #: lib/cib/cib_utils.c:564 msgid "Maximum IPC message backlog before disconnecting a cluster daemon" msgstr "断开集群守护程序之前的最大IPC消息积压" #: lib/cib/cib_utils.c:565 msgid "" "Raise this if log has \"Evicting client\" messages for cluster daemon PIDs " "(a good value is the number of resources in the cluster multiplied by the " "number of nodes)." msgstr "" "如果日志中有针对集群守护程序PID的消息“Evicting client”,(则建议将值设为集群" "中的资源数量乘以节点数量)" -#: lib/common/options.c:590 +#: lib/common/options.c:594 msgid " Allowed values: " msgstr "" -#: lib/pengine/common.c:131 +#: lib/pengine/common.c:119 msgid "Whether watchdog integration is enabled" msgstr "是否启用看门狗集成设置" -#: tools/crm_resource.c:1388 +#: tools/crm_resource.c:1405 #, fuzzy, c-format msgid "Metadata query for %s failed: %s" msgstr ",查询%s的元数据失败: %s\n" -#: tools/crm_resource.c:1394 +#: tools/crm_resource.c:1411 #, c-format msgid "'%s' is not a valid agent specification" msgstr "'%s' 是一个无效的代理"